Página inicial > Palavras-chave > Temas > Nähe / Entfernung / Ent-fernung …
Nähe / Entfernung / Ent-fernung …
Nähe / nearness / Näherung / approchement / Näherbringen / rapprocher / nähern / approcher / Entfernung / Entferntheit / éloignement / Ent-fernen / é-loignement / dis-tanciamento / desafastamento / remotion / (des)alejamiento / de-distancing / Ferne / lointain / farness
Ent-Fernung, forme ambiguë qui peut signifier « dés-éloignement », donc « rapprochement », mais aussi « éloignement qui nous détache ». Les deux sens conviennent ici, puisque c’est par le pas en arrière que nous atteignons ce qui nous est le plus proche. [
Préau ,
GA11Q1-2 :298]
Nähe, die:
GA1 GA2 GA3 GA4 GA5 GA6T1 GA6T2 GA7 GA8 GA9 GA10 GA11 GA12 GA13 GA14 GA15 GA16 GA17 GA18 GA19 GA20 GA21 GA22 GA23 GA24 GA25 GA26 GA27 GA28 GA29-30 GA31 GA34 GA35 GA36-37 GA38 GA39 GA40 GA41 GA42 GA43 GA44 GA45 GA46 GA47 GA48 GA49 GA50 GA51 GA52 GA53 GA54 GA55 GA56-57 GA58 GA60 GA62 GA64 GA65 GA66 GA67 GA69 GA70 GA71 GA74 GA75 GA76 GA77 GA78 GA79 GA81 GA86 GA87 GA88 GA89 GA90
Nähe des letzten Gottes, die: GA65 GA69 GA81
Nähe des Ursprungs, die: GA4 GA39 GA52
„Nähe und Ferne“: GA2 GA5 GA7 GA9 GA12 GA13 GA14 GA16 GA20 GA26 GA34 GA35 GA36-37 GA39 GA55 GA64 GA65 GA66 GA71 GA74 GA75 GA76 GA77 GA79 GA89
naheliegende Einwand, der: GA1 GA71
Näherung, die: GA2 GA4 GA20 GA21 GA45 GA65 GA76 GA81 GA85
Näherung, die: GA2 GA6T1 GA6T2 GA13 GA15 GA19 GA20 GA24 GA25 GA26 GA28 GA29-30 GA42 GA44 GA47 GA48 GA56-57 GA59 GA60 GA62 GA65 GA87 GA90
entfernen (V.):
GA1 GA2 GA10 GA14 GA15 GA16 GA19 GA20 GA27 GA31 GA34 GA35 GA40 GA41 GA42 GA52 GA54 GA58 GA59 GA65 GA66 GA75 GA77 GA78 GA86 GA88 GA90
entfernt (Adj.): GA1 GA2 GA3 GA4 GA5 GA6T1 GA6T2 GA7 GA8 GA9 GA10 GA11 GA12 GA13 GA14 GA15 GA16 GA17 GA18 GA19 GA20 GA21 GA22 GA23 GA24 GA25 GA26 GA27 GA28 GA29-30 GA31 GA32 GA33 GA34 GA35 GA36-37 GA38 GA39 GA40 GA41 GA42 GA43 GA44 GA45 GA46 GA47 GA48 GA49 GA50 GA51 GA52 GA53 GA54 GA55 GA56-57 GA58 GA59 GA60 GA61 GA62 GA64 GA65 GA66 GA67 GA68 GA69 GA70 GA71 GA74 GA75 GA76 GA77 GA78 GA79 GA81 GA86 GA87 GA88 GA89 GA90
Entferntheit, die: GA2 GA15 GA42
Entfernung, die: GA1 GA2 GA4 GA5 GA6T1 GA6T2 GA7 GA9 GA11 GA13 GA14 GA16 GA17 GA20 GA21 GA22 GA27 GA28 GA29-30 GA32 GA34 GA35 GA38 GA39 GA40 GA41 GA42 GA43 GA45 GA47 GA48 GA50 GA52 GA53 GA54 GA55 GA56-57 GA59 GA60 GA63 GA65 GA66 GA68 GA71 GA76 GA77 GA78 GA79 GA81 GA85 GA86 GA87 GA88 GA89 GA90
Matérias
-
Henry (1963:§9) – distância fenomenológica
23 de novembro de 2023, por Cardoso de Castro
tradução parcial
Entendido no seu sentido ontológico como a condição para que algo como um "fenómeno" se nos ofereça, ou, mais precisamente, como a própria estrutura da fenomenalidade, o conceito de distância fenomenológica deve obviamente ser distinguido do de distância espacial ou "real". A distância que separa as coisas, ou que nos separa delas, é uma distância que podemos medir objetivamente, mas que já existe antes de qualquer medição, como uma distância imediatamente experimentada, (…)
-
Être et temps : § 30. La peur comme mode de l’affection.
11 de julho de 2011, por Cardoso de Castro
Vérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
Le phénomène de la peur peut être considéré de trois points de vue : nous analyserons le devant-quoi de la peur, l’avoir-peur et le pour-quoi de la peur. Ces point de vue possibles et solidaires n’ont rien de fortuit. Avec eux, c’est la structure de l’affection en général qui vient au (…)
-
Être et temps : §67-. La réalité fondamentale de la constitution existentiale du Dasein et la pré-esquisse de son interprétation temporelle.
17 de julho de 2014, por Cardoso de Castro
Vérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
L’analyse préparatoire a rendu accessible une multiplicité de phénomènes, qui, à quelque degré qu’il se concentre sur la totalité structurelle fondative du souci, ne doit pas échapper au regard phénoménologique. En tant qu’elle est articulée, la totalité originaire de la constitution du (…)
-
Être et temps : §70. La temporalité de la spatialité propre au Dasein.
17 de julho de 2014, por Cardoso de Castro
Vérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
Bien que l’expression « temporalité » ne signifie point ce que le discours sur « l’espace et le temps » comprend comme temps, il semble pourtant que la spatialité, elle aussi, constitue une déterminité fondamentale du Dasein, au même titre que la temporalité elle-même. Du coup, l’analyse (…)
-
Henry (1963:§10) – ser e existência
26 de junho de 2023, por Cardoso de Castro
Nougué
El ser no es un fenómeno más que si está a distancia de sí mismo . La obra de la distancia fenomenológica comprendida como un poder ontológico, como una distancia naturante y no simplemente naturada, es justamente instituir el intervalo gracias al cual el ser podrá aparecerse a sí mismo. La aparición, sobre el fondo de la distancia fenomenológica, del ser que aparece, la manifestación de este ser es idéntica con su existencia. Porque se funda en la distancia, la existencia del ser (…)
-
Être et temps : § 63. La situation herméneutique conquise pour une interprétation du sens d’être du souci et le caractère méthodique de l’analytique existentiale en général.
17 de julho de 2014, por Cardoso de Castro
Vérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
Avec la résolution devançante, le Dasein a été rendu visible phénoménalement quant à son authenticité et totalité possibles. La situation herméneutique où nous nous trouvions auparavant , et qui demeurait insuffisante pour l’explicitation du sens d’être du souci, a obtenu maintenant (…)
-
Être et temps : § 23. La spatialité de l’être-au-monde.
10 de julho de 2011, por Cardoso de Castro
Vérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
Lorsque nous attribuons au Dasein lui-même une spatialité, un tel « être dans l’espace » doit manifestement être compris à partir du mode d’être de cet étant. La spatialité du Dasein - lequel n’a essentiellement rien à voir avec l’être-sous-la-main - ne peut signifier ni quelque chose (…)