Página inicial > Palavras-chave > Temas > Aufgehen / geht auf in / aufgehen in / aufgehend
Aufgehen / geht auf in / aufgehen in / aufgehend
Aufgehen / identification à / immersion / absorção / absorption / geht auf in / aufgehen in / quedar absorbido
Heidegger traduz frequentemente physis por Aufgehen, que pensado em grego reúne emergência, eclosão e estadia. (Zarader )
Sans aucune nuance psychologique, ni même spirituelle, comme dans le « Je m’identifiais au système des êtres » de Rousseau à Malesherbes. Le mot est en fait intraduisible parce que paradoxal, un peu comme lorsque nous parlons d’« ouvrir les yeux sur le monde » : celui-ci alors, est « neuf », « étranger », et en même temps il s’impose comme l’« unique » monde, « retrouvé » en quelque sorte. Construit avec les prépositions in et bei (nuance que je n’ai su restituer), cette « identification » est un autre nom de l’« être-auprès ». Cf. par exemple
SZ 54. (
Martineau )
geht auf in / aufgehen in: va a ser uno de los conceptos esenciales de la relación del Dasein para con el mundo; lo llamaré «quedar absorbido». Aunque se esté diciendo lo mismo, no creo que aquí haga falta verterlo de ese modo.
aufgehen (V.):
GA2 GA4 GA5 GA6T1 GA6T2 GA7 GA8 GA9 GA10 GA11 GA12 GA13 GA15 GA16 GA18 GA19 GA20 GA21 GA23 GA24 GA26 GA27 GA29-30 GA32 GA34 GA35 GA40 GA41 GA43 GA44 GA45 GA46 GA47 GA48 GA49 GA51 GA52 GA53 GA54 GA55 GA58 GA60 GA61 GA62 GA63 GA64 GA65 GA66 GA67 GA69 GA70 GA71 GA74 GA75 GA76 GA77 GA78 GA79 GA81 GA85 GA86 GA87 GA88 GA89
Aufgehen des Seins, das: GA54 GA66
Aufgehen in der Welt, das: GA2 GA20 GA21 GA64
aufgehend (V.adj.): GA2 GA4 GA5 GA6T1 GA6T2 GA7 GA8 GA9 GA10 GA12 GA13 GA19 GA21 GA22 GA29-30 GA32 GA33 GA35 GA39 GA40 GA43 GA44 GA45 GA47 GA52 GA53 GA54 GA55 GA56-57 GA58 GA60 GA61 GA62 GA64 GA65 GA66 GA68 GA69 GA70 GA71 GA74 GA75 GA76 GA78 GA79 GA81 GA85 GA86 GA87 GA88 GA89
Aufgehobensein, das: GA21 GA32 GA86
AUFGEHEN E CORRELATOS
Matérias
-
GA20:§5 – La intencionalidad en cuanto estructura de las vivencias
30 de janeiro de 2023, por Cardoso de Castro
Excertos da tradução em espanhol de Jaime Aspiunza
Vamos a tratar de mostrar que la intencionalidad es una estructura de las vivencias en cuanto tales y no algo que se añada a las vivencias -o estados psíquicos- para relacionarlas con otras realidades. Hay que advertir antes de nada que al tratar de poner en claro, esto es, de hacer ver y -viendo- aprehender lo que sea la intencionalidad, no se puede esperar que eso suceda de un golpe. Hemos de liberarnos del prejuicio de que, como la (…)
-
Être et temps : § 69. La temporalité de l’être-au-monde et le problème de la transcendance du monde.
17 de julho de 2014, por Cardoso de Castro
Vérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
L’unité ekstatique de la temporalité, c’est-à-dire l’unité de l’« être-hors-de-soi » dans les échappées de l’avenir, de l’être-été et du présent, est la condition de possibilité requise pour qu’un étant qui existe comme son « Là » puisse être. L’étant qui porte le titre de Da-sein, est « (…)
-
Être et temps : § 40. L’affection fondamentale de l’angoisse comme ouverture privilégiée du Dasein.
16 de julho de 2011, por Cardoso de Castro
Vérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
C’est une possibilité d’être du Dasein qui doit nous donner une « révélation » ontique sur lui-même en tant qu’étant. Une révélation n’est possible que dans l’ouverture propre au Dasein, ouverture qui se fonde dans l’affection et le comprendre. Dans quelle mesure l’angoisse est-elle une (…)
-
GA55 (87-90): O que nunca declina (physis)
8 de março de 2018, por Cardoso de Castro
Schuback
Se, ao invés da palavra negativa “o que a cada vez já não declina” e de sua decorrência, “o que nunca declina”, utilizarmos a versão afirmativa “o surgimento incessante”, fazemos uso de um modo de dizer também possível na língua de Heráclito. Em grego “o surgimento incessante” é το άει φύον. Em lugar de tò φύον também se podería dizer ή φυσις, o que literalmente significa: surgir no sentido de provir do que se acha escondido, velado e encapsulado. (φυσις é a palavra fundamental no (…)
-
GA20:36-40 – intencionalidade [Intentionalität]
30 de junho de 2023, por Cardoso de Castro
A intencionalidade não é uma propriedade que se agregaria à percepção [Wahrnehmung] e pertenceria a ela em certos casos. Enquanto percepção, é intrinsecamente intencional, independentemente de a percepção estar realmente disponível ou não. De fato, é realmente apenas porque a percepção como tal é um dirigir-se-a-si-mesma-para-algo [Sich-richten-auf etwas ist], porque a intencionalidade constitui a própria estrutura do próprio comportamento [Verhalten], que pode haver algo como percepção (…)
-
GA21:228-233 – autenticidade e inautenticidade
28 de junho de 2023, por Cardoso de Castro
Let me emphasize: these connections that we can uncover between care as authentic being and fallen concern, are contained in the very idea of care as the meaning of the being of existence. The kind of concern in which existence has lost itself in its world arises from the fact that existence itself, insofar as it is in a world, is essentially referred to this world in which it is. Existence is factically fallen into its world.
Ciria
Una de las posibilidades fundamentales del ser de la (…)