Vamos resumir o que aprendemos com nossa análise do exemplo do medo. Primeiro, o medo que sinto no beco me mostra como estou em relação ao mundo ao meu redor — me mostra como sou vulnerável em relação ao que está me ameaçando, como sou carente em relação ao que oferece refúgio, etc. Em seguida, vimos que faz com que a situação como um todo apareça de forma diferente e permite que me concentre e me direcione para coisas específicas dentro desse todo. Por fim, quando tenho medo, sinto que as (…)
Página inicial > Palavras-chave > Temas > Geworfenheit / Geworfen / Geworfenheitsein
Geworfenheit / Geworfen / Geworfenheitsein
Geworfenheit / être-jeté / déréliction / rejet / dejecção / thrownness / condición de arrojado / estado de yecto / Geworfen / thrown / Geworfenheitsein / estar-lançado / ser-lançado / ser-dejectado
O lançamento diante de si mesmo de possibilidades (SZ :145) ou de um mundo (GA24 :239). (Inwood )
L’"être-jeté" a une connexion avec la "facticité". Il n’est pas un fait que c’est fini e épuisé, qu’on peut rechercher. Il suive l’existence du Dasein, il est révélé par les humeurs.
D’abord au § 38. BW traduisait par déréliction, terme de spiritualité chrétienne dont le sens est tout autre (voir le Dictionnaire de Spiritualité, s.v.). « Rejet » serait moins incorrect, mais suggérerait encore une origine d’où le Dasein aurait été déchu. (Martineau )
Je modifie quelque peu la traduction « traditionnelle » par ‘être-jeté’, et cela pour trois raisons : (i) le verbe jeter a, de mon point de vue, une connotation négative et ne reproduit pas l’aspect « dynamique », « inertiel », se poursuivant, que connote mieux le verbe lancer (on lance une fusée, on lance des débats, mais on jette la pierre à quelqu’un, ou on jette des déchets) ; (ii) le lecteur pourrait ne pas donner au simple trait d’union toute sa valeur (il s’agit bien de l’Être qui a été lancé/jeté) et « entendre » un simple participe passé du verbe lancer/jeter ; (iii) l’ajout de ‘ayant été’ convoque mieux la référence temporelle au ‘passé-présent’, que la seconde section introduira. Toutefois, il faut bien prendre garde à ceci : ce fait pour le Dasein d’‘avoir été lancé’ ne signifie pas un acte de naissance unique et datable, révolu, mais, comme on le verra, il signifie une naissance assumée en permanence comme ayant été. Enfin, dernière précision, je me refuse à employer le terme de déréliction, dont les connotations « orientées » sont par trop évidentes. [ETAuxenfants:§29N7]
Matérias
-
Wrathall (2006:34-37) – a disposição [Befindlichkeit] é uma “sintonia”
19 de outubro, por Cardoso de Castro -
Biemel (1987:107-111) – decadência [Verfallen]
4 de outubro, por Cardoso de CastroLemos em Sein ou Zeit: “O termo (sc. ser-decaído [Verfallen, decadência]) não expressa um julgamento de valor moral, ele deve indicar que o Dasein está antes de tudo e habitualmente com o ‘mundo’ que o preocupa…. O Dasein está desde o início caído de si mesmo como um autêntico poder-ser; sua queda o entregou ao ’mundo’ (SZ:175)”.
Heidegger coloca o termo “mundo” entre aspas: com isso, ele quer dizer que “mundo” aqui não significa a mundanidade do mundo, mas sim o que encontramos dentro da (…) -
Guignon (2004) – Dasein é um acontecimento
7 de outubro, por Cardoso de CastroA caracterização formal inicial do Dasein (seções 4 e 12 ) sugere que o Dasein não é uma coisa ou objeto, mas sim um acontecimento — a realização de uma vida como um todo. Heidegger capta essa maneira de pensar a existência humana dizendo que o que distingue o Dasein é que seu ser — ou seja, sua vida como um todo — está em questão para ele (SZ:32). Em outras palavras, somos entes que se preocupam com o que somos: nos preocupamos com o rumo de nossas vidas e com o que estamos nos tornando em (…)
-
Biemel (1987:113-118) – preocupação [Sorge]
4 de outubro, por Cardoso de CastroO objetivo principal da análise existencial é destacar os “elementos” estruturais do Dasein e fornecer uma análise detalhada deles; em seguida, ela deve descobrir a síntese que une esses elementos. Nesse nível, além disso, a palavra “elemento” perde seu significado restrito; é melhor falar das partes integrantes do mesmo todo. É, portanto, uma questão de descrever o processo unificador pelo qual essa síntese ocorre: é isso que Heidegger faz no parágrafo 39 de Sein und Zeit, sob o seguinte (…)
-
Wrathall (2006:30-32) – tonalidade afetiva [Stimmung] e disposição [Befindlichkeit]
19 de outubro, por Cardoso de CastroOntologicamente, o humor [Stimmung] é um tipo primordial de ser para o Dasein, no qual o Dasein é desvelado a si mesmo antes de toda cognição e volição, e além de seu alcance de desvelamento… Ontologicamente, obtemos, assim, como primeira característica essencial dos estados de espírito [Befindlichkeit], o fato de que desvelam o Dasein em seu ser-jogado e — numa primeira aproximação e na maioria das vezes — na forma de um evasivo giro.
… Um estado de espírito nos assalta. Ele não vem nem (…) -
Être et temps : § 53. Projet existential d’un être authentique pour la mort.
4 de janeiro de 2013, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
Facticement, le Dasein se tient de prime abord et le plus souvent dans un être pour la mort inauthentique. Comment la possibilité ontologique d’un être authentique pour la mort doit-elle être « objectivement » caractérisée si le Dasein, en fin de compte, ne se rapporte jamais (…) -
GA39:172-176 – destino [Schicksal] e sofrimento [Leidenschaft]
1º de novembro, por Cardoso de CastroA palavra [Schicksal, destino] mostra uma multiplicidade característica de sentido, mesmo à parte do que ela significa em termos de seu próprio conteúdo: destino como (1) um poder determinante e governante, (2) um modo de ser, e (3) um sendo que é determinado em cada ocasião pelo modo de tal ser, que está sob tal poder. Todos os três significados estão contidos nas linhas que acabamos de citar. O que “destino” significa aqui é ser contado poeticamente ao pensar através do seer dos (…)
-
Grondin (1987:55-60) – temporalidade [Zeitlichkeit]
7 de outubro, por Cardoso de Castro[…] o que impulsiona a preocupação [Sorge]? Como o Dasein é caracterizado como o ser para o qual esse mesmo ser está em jogo em seu ser, a resposta é óbvia: o sentido da preocupação não pode ser outro senão o ser do Dasein, uma concepção que devemos especificar agora. A preocupação é, mais precisamente, sobre o poder-ser (Seinkönnen) do Dasein. Quando o homem lida com o ser em geral, é sempre o seu poder-ser que está em questão. O ser do Dasein é um ser de tensão. Em outras palavras, o (…)
-
Être et temps : § 55. Les fondements ontologico-existentiaux de la conscience.
7 de janeiro de 2013, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
L’analyse de la conscience prend pour point de départ un caractère d’abord indifférent de ce phénomène : d’une façon ou d’une autre, il donne quelque chose à comprendre. La conscience ouvre, et elle appartient pour cette raison à l’orbe des phénomènes existentiaux qui constituent l’être du (…) -
GA39:174-176 — Ser e Destino
11 de novembro de 2018, por Cardoso de CastroRiofrio
[160] En cambio, Ser en el sentido de destino no confiere inmediatamente una correspondencia al ser de una roca, o de una rosa, o de un águila. Ciertamente experimentamos directamente una piedra, una planta o un animal, como siendo; pero ¿quién se atrevería a preguntar sucede con el Ser de esos entes? ¿“Tiene” la roca su Ser así como “tiene” extensión, peso, dureza y color, y dónde, entonces, se “asienta” este Ser? Lo mismo corresponde para la rosa y el águila. Podemos decir (…) -
Être et temps : § 39. La question de la totalité originaire du tout structurel du Dasein.
16 de julho de 2011, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
L’être-au-monde est une structure originairement et constamment totale. Au cours des chapitres précédents (chap. II à V), elle a été précisée phénoménalement en tant que tout, et, toujours sur cette base, en ses moments constitutifs. La perspective ouverte au début[[Cf. supra, §12, p. [52] (…) -
Kearney (1999:36-39) – possibilidade [Möglichkeit]
29 de março, por Cardoso de Castrodestaque
Heidegger não sugere que a existência humana seja apenas possibilidade. Mais exatamente, descreve-a como atualidade e possibilidade, sublinhando o fato de que a última é local da primeira. Sou um ser-aí que foi "jogado" à existência e que nada pode fazer para alterar este fato. O próprio "significado" (Bedeutung) de ser "jogado" (Geworfenheit) e da minha facticidade (Faktizität) enquanto ser que existe de fato só pode ser interpretado a partir da perspectiva mais fundamental da (…) -
Être et temps : § 80. Le temps de la préoccupation et l’intratemporalité.
17 de julho de 2014, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
Provisoirement, il nous fallait simplement comprendre comment le Dasein fondé dans la temporalité se préoccupe en existant du temps, et comment celui-ci, dans la préoccupation explicitante, se publie pour l’être-au-monde. En quel sens le temps public ex-primé « est », et s’il peut en (…) -
Grondin (1987:60-62) – temporalização
7 de outubro, por Cardoso de CastroO conceito de “maturação” ou “temporalização” contém a ideia de um desdobramento que produz a si mesmo (Geschehen). Há, portanto, um se-produzir original da experiência temporal, que Heidegger destacará com a ajuda de três locuções [GA24:377; SZ:328-329]:
— o futuro é um “advir em direção a si mesmo…” (Auf-sich-zukommen) ;
— o ter sido é um “retorno a…” (Zurück zu);
— o presente um “estagiar junto…” (Sich-aufhalten-bei).
“Essas características de em-direção-a-si, retorno-a e junto-de (…) -
GA27:331-333 — Não - Nulidade - Nichtigkeit
31 de janeiro de 2019, por Cardoso de CastroFacticidade e ter-sido-jogado. Nulidade e finitude do ser-aí. Dispersão e singularização
HEIDEGGER, Martin. Introdução à Filosofia. Tr. Marco Antonio Casanova. São Paulo: Martins Fontes, 2008, p. 354-356.
Casanova
Deixamos em aberto a pergunta que questionava se todo e qualquer si mesmo como tal precisa necessariamente ter-sido-jogado ou não. No entanto, basta fazer a pergunta para ver que a respectiva existência de um ser-aí em vista de sua facticidade é expressa por meio do (…) -
Être et temps :§ 31. Le Da-sein comme comprendre.
11 de julho de 2011, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
L’affection est une des structures existentiales où se tient l’être du « Là ». Or cet être, cooriginairement avec elle, est constitué par le comprendre. L’affection a à chaque fois sa compréhension, ne serait-ce que tandis qu’elle la réprime. Le comprendre est toujours in-toné. [143] Si (…) -
Être et temps : § 58. Compréhension de l’ad-vocation et dette
1º de julho de 2023, por Cardoso de Castro§58 A este apelo o que responde o Dasein? O apelo, dissemos, procura retirar este último da sua dispersão no Nós e reuni-lo numa totalidade articulada. Ele não diz nada, não dá qualquer acontecimento a conhecer: ele apenas desvela ao Dasein o seu poder-ser fundamental. É por isso que não temos de nos interrogar sobre o que o apelo «diz». Basta constatar que ele «acusa»: «o apelo acusa o Dasein de estar em falta». Que há «falta» (Schuld), todas as doutrinas morais o testemunham. Mas elas (…)
-
Luiz Bicca (1999:13-19) – mundo
24 de outubro, por Cardoso de CastroEssas totalidades que enquadram e arranjam previamente as coisas para as compreensões primárias impelem o pensamento em direção à totalidade das totalidades, vêm a ser, ao mundo. Heidegger fornece-nos definições concisas de mundo, concebidas do ponto de vista da existência humana: “Mundo é… aquilo que é anterior, no sentido rigoroso da palavra — anterior: aquilo que anteriormente, antes já da concepção (Erfassen) deste ou daquele ente em cada Dasein existente, está desvelado e [13] (…)
-
Waelhens (1942:83-86) – estar-lançado [Geworfenheit]
12 de dezembro de 2023, por Cardoso de Castrodestaque
Na sua forma primitiva, o sentimento da situação originária dá-nos — ou quer-nos dar a entender — que o Dasein é lançado e abandonado na excentricidade de uma existência que lhe foi imposta. Tal é o "estar-lançado" [déréliction] (Geworfenheit des Daseins) [SZ, p. 135]. Há no sentimento deste estar-lançado muito mais do que a constatação de um simples fato: há a insinuação de que este estar-lançado pertence à condição humana enquanto tal: sem estar-lançado no mundo, não podemos (…) -
Être et temps : § 44. Dasein, ouverture et vérité
5 de setembro de 2011, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
De tous temps, la philosophie a rapproché vérité et être. La première découverte de l’être de l’étant chez Parménide « identifie » l’être avec la compréhension ac-cueillante de l’être : to gar auto noein estin te kai einai. Dans son esquisse de l’histoire de la découverte des archai, (…)
Notas
- Blattner (1999:51-52) – Possibilidade
- Blattner (1999:52) – ser-fundamento
- Boutot (1993:35) – Befindlichkeit - disposição
- Brague (1988:150) – "cura" [Sorge]
- Figal (2005:144-145) – disposição [Befindlichkeit]
- GA65:138 – Compreensão de ser
- GA66:94 – propriedade e impropriedade do ser-aí
- GA67:I.123 – sentido do ser
- GA67:I.128 – Ser, Compreensão de Ser e Ser enquanto Tal
- Greisch (1994:§31) – projeto [Entwurf]
- Hatab (2000:C1) – Befindlichkeit e suas manifestações no Stimmung
- Haugeland (2013:143) – disposição [Befindlichkeit]
- Haugeland (2013:143) – ser-jogado [Geworfenheit]
- Haugeland (2013:144) – Dasein, em seu onde e para onde
- McNeill (2006:54-55) – peculiaridade da angústia
- Notions philosophiques: être hors de soi
- Rachel Bespaloff (2009) – encobrimento [Verschlossenheit]
- Raffoul (2010:246-247) – ser-responsável
- Sheehan (2015:xvi-xvii) – Dasein - Da-sein - Existenz
- Sheehan (2018:45) – a ex-sistência abre o mundo do sentido