Heidegger, fenomenologia, hermenêutica, existência

Dasein descerra sua estrutura fundamental, ser-em-o-mundo, como uma clareira do AÍ, EM QUE coisas e outros comparecem, COM QUE são compreendidos, DE QUE são constituidos.

Página inicial > Gesamtausgabe > GA8:13 – Mnemosyne - memória - mémoire - memory

GA8:13 – Mnemosyne - memória - mémoire - memory

sexta-feira 29 de dezembro de 2017

Schneider

Mnemosyne, a filha do Céu e da Terra, enquanto noiva de Zeus, em nove noites torna-se mãe das [12] musas. Jogo e música, dança e poesia pertencem ao regaço da Mnemosine, da memória [der Gedächtnis  ]. É evidente que essa palavra designa outra coisa do que só a capacidade, verificável pela Psicologia, de conservar o que passou na representação. Memória pensa no pensado. Como mãe das musas, no entanto, "Memória" não designa um pensar qualquer sobre qualquer coisa pensável. Memória é a reunião do pensar sobre aquilo que em todas as partes deseja ser pensado já antecipadamente. Memória é a reunião do rememorar. Ela se oculta e oculta em si aquilo, no que a cada vez há o que pensar antecipadamente em tudo o que há [west] e, enquanto o que há [Wesendes], atribui-se o havido [Gewesendes]: Memória, a mãe das musas: o rememorar do que deve ser pensado é a fonte primordial do poetar. O poetar é, por isso, a corrente que por vezes flui de volta em direção à fonte, ao pensar como rememorar. Enquanto, porém, crermos que a lógica não pode dar um esclarecimento sobre o que seja pensar, não conseguiremos meditar em que medida todo o poetar consiste no rememorar. Todo o poetado origina-se da re-memoração [An-dacht = pensar em, devoção, meditação] do rememorar. (p. 134)

Becker & Granel

Mnémosyne, la fille de Ciel et de Terre, devient, comme fiancée de Zeus, en neuf nuits la Mère des Muses. Jeu et Musique, Danse et Poésie appartiennent au sein   de Mnémosyne, à la Mémoire. Il est manifeste que ce mot désigne autre chose que la seule faculté, déterminable par la psychologie  , de retenir le passé dans la représentation. Mémoire pense à ce qui a été pensé. Mais, étant le nom de la Mère des Muses, « Mémoire » ne signifie pas une pensée [30] quelconque de n’importe quel pensable. Mémoire est le rassemblement de la pensée sur ce qui partout désirerait être déjà gardé dans la pensée. Mémoire est le rassemblement de la pensée fidèle. Elle protège auprès d’elle et elle enfouit en elle ce à quoi il faut chaque fois penser à l’avance en tout ce qui est et qui se révèle à nous comme l’étant, comme étant le rassemblement de l’être (als Wesendes, Gewe-sendes) [1]. Mémoire, la Mère des Muses ! La pensée fidèle à ce qui demande à être pensé est le fond d’où sourd la poésie. La poésie ce sont donc les eaux, qui parfois coulent à rebours vers la source, vers la pensée comme pensée fidèle. Aussi longtemps cependant que nous croirons pouvoir attendre de la logique un éclaircissement sur ce qu’est la pensée, aussi longtemps nous ne pourrons nous mettre à penser la façon dont toute poésie repose dans la pensée fidèle. Tout ce qui tombe sous la poésie jaillit du « recueillement auprès… » qui est celui de la pensée fidèle. (p. 29-30)

Raúl Gabás

Mnemosine, la hija del cielo y de la tierra, como esposa de Zeus en nueve noches se convierte en madre de las musas. Juego y música, danza y poesía pertenecen al seno de Mnemosine, de la memoria. Sin duda esta palabra significa algo más que la simple facultad psicológicamente constatable de retener lo pasado en la memoria. La memoria piensa en lo pensado. Ahora bien, «memoria», como nombre de la madre de las diosas, no significa un pensamiento cualquiera de cualesquiera cosas pensables. Memoria es la concentración del pensamiento en aquello que por doquier haya podido ser pensado ya. Memoria es la congregación del pensamiento. Ella abriga en sí y esconde lo que en cada caso ha de pensarse antes en todo aquello que llega a estar presente, en aquello que, siendo, otorga el haber sido. La memoria, la madre de las musas, el recuerdo de lo que ha de pensarse, es la fuente de donde mana el pensamiento. Por eso, la poesía es el agua que a veces corre hacia atrás, hacia la fuente, hacia el pensamiento como recuerdo. Mientras creamos que es la lógica la que nos instruye sobre lo que es pensamiento, seremos incapaces de pensar en qué sentido todo poetizar descansa en el recuerdo. Toda acción poética brota de la meditación del recuerdo. (p. 21)

Glenn Gray

Mnemosyne, daughter of Heaven and Earth, bride of Zeus, in nine nights becomes the mother of the nine Muses. Drama   and music, dance and poetry are of the womb of Mnemosyne, Dame Memory. It is plain that the word means something else than merely the psychologically demonstrable ability to retain a mental representation, an idea  , of something which is past. Memory—from Latin memor, mindful—has in mind something that is in the mind, thought. But when it is the name of the Mother of the Muses, “Memory” does not   mean just any thought of anything that can be thought. Memory is the gathering and convergence of thought upon what everywhere demands to be thought about first of all. Memory is the gathering of recollection, thinking back. It safely keeps and keeps concealed within it that to which at each given time thought must be given before all else, in everything that essentially is, everything that appeals to us as what has being and has been in being. Memory, Mother of the Muses—the thinking back to what is to be thought is the source and ground of poesy. This is why poesy is the water that at times flows backward toward the source, toward thinking as a thinking back, a recollection. Surely, as long as we take the view that logic gives us any information   about what thinking is, we shall never be able to think how much all poesy rests upon thinking back, recollection. Poetry wells up only from devoted thought thinking back, recollecting. (p. 11)

Original

Mnemosyne, die Tochter von Himmel   und Erde  , wird als Braut des Zeus in neun Nächten die Mutter der Musen. Spiel   und Musik  , Tanz und Dichtung   gehören   dem Schoß der Mnemosyne, der Gedächtnis. Offenkundig meint dieses Wort   anderes als nur die von der Psychologie feststellbare Fähigkeit, Vergangenes in der Vorstellung   zu behalten  . Gedächtnis denkt an das Gedachte. Aber als Name der Mutter der Musen meint »Gedächtnis« nicht   ein beliebiges Denken   von irgendwelchem Denkbaren. Gedächtnis ist die Versammlung des Denkens auf   das, was überall im voraus schon bedacht sein möchte. Gedächtnis ist die Versammlung des Andenkens. Sie birgt bei   sich und verbirgt in sich   das, woran jeweils zuvor zu denken ist bei allem, was west und sich als Wesendes, Gewesendes zuspricht: Gedächtnis, die Mutter der Musen: das Andenken an das zu-Denkende ist der Quellgrund des Dichtens. Das Dichten ist darum das Gewässer, das bisweilen rückwärts fließt der Quelle zu, zum Denken als Andenken. Solange wir freilich meinen, darüber, was Denken sei, gäbe uns die Logik   einen Aufschluß, solange werden   wir nicht bedenken können, inwiefern alles Dichten im Andenken beruht. Alles Gedichtete entspringt aus der An-dacht des Andenkens. (p. 13)


Ver online : MEMÓRIA


[1« Ich verstehe das Gewesene in dem Sinne : Wie das Gebirge die Versammlung der Berge ist, so ist das Gewesene die Versammlung des Wesens. Darum habe ich in Sein und Zeit das Wort « Gewesend » gebraucht. » (Précision donnée au deuxième séminaire sur Kant à Cerisy en 1955, par M. H.)