“Working” admits both a broad and a strict sense. In the broad sense, it is the equivalent of the word “dwelling,” for, according to Heidegger, the stem of bauen (buanf bhuf beo) bears affinity to the German form of the verb “to be” (ich bin, du bist, etc.), hence suggests the manner in which There-being is or [585] dwells. In the stricter sense, it signifies a manner in which There-being comports itself in accordance with the structure of the dwelling process. It is this sense which we wish (…)
Página inicial > Léxico Alemão
Léxico Alemão
Termos e noções chaves do pensamento de Heidegger e suas referências
-
Richardson (2003:583-584) – bauen
21 de junho de 2023, por Cardoso de Castro -
Derrida (1987:32-36) – Geist
20 de junho de 2023, por Cardoso de CastroDo espírito é um título bem francês, exageradamente francês para fazer ouvir o geistige ou o geistliche do Geist. Mas justamente ouvir-se-á talvez melhor em alemão. Talvez, em todo o caso, sejamos mais corretamente sensíveis à sua germanidade se o deixarmos ressoar em uma língua estrangeira, para pô-lo à prova na tradução, ou antes, se pusermos à prova sua resistência à tradução, e se submetermos nossa língua à mesma prova.
[…]
Há, primeiro, a necessidade de uma explicação essencial, a (…) -
Schuback (1998:13-16) – começo (Anfangen)
19 de junho de 2023, por Cardoso de CastroO absurdo de ser, de sua definição reside no fato de apenas se poder buscar o sentido de ser à medida que já se é.
Como sentido de ser, o devir de si mesmo é movimento de busca e conquista. Ser não é um dado. Ser não é um ente e nem uma substância. É, ao contrário, o que foge e escapa em cada dado, ente e substância. Sobre este caráter “absurdamente” fugidio de ser, Pascal escreveu, numa passagem dos Pensées et Opuscules que:
“Não se pode tentar definir ser sem cair no seguinte absurdo (…) -
Birault (1978:377-379) – la pensée méditative (besinnliche Nachdenken)
19 de junho de 2023, por Cardoso de CastroO pensar ao qual somos convocados aqui supera a velha e tenaz oposição da praxis e da teoria, uma oposição que só toca as formas derivadas ou decadentes do pensar e do agir. O pensar age enquanto pensa, não tem portanto que agir: o ato de pensar é em si mesmo uma ação, — verdadeiramente, a ação ela mesma reconduzida à pureza de sua essência primeira.
Trop engagée dans la vérité de l’être est la pensée méditative pour songer jamais à quelque autre forme d’engagement. « La pensée, dit (…) -
Birault (1978:370-373) – a técnica moderna (Technik)
19 de junho de 2023, por Cardoso de CastroSó a essência técnica da ciência permite compreender este fenômeno, verdadeiramente muito banal e muito insólito: a saber, a correlação inegável entre uma certa escalada do conhecimento e um certo colapso da verdade. Quem então hoje em dia poderia ainda duvidar da ciência e da técnica, de sua eficiência e de sua eficácia? Quem portanto, em contraponto, poderia não duvidar da verdade e da realidade mesma à qual esta verdade deveria se conformar? Onipotência da ciência, impotência da verdade: (…)
-
Birault (1978:363-367) – La pensée authentiquement pensante (Denken)
19 de junho de 2023, por Cardoso de CastroQu’est-ce donc que cette pensée authentiquement pensante, perpétuellement alléguée et reléguée par la philosophie? La réponse est aisée, mais non point l’intelligence de cette réponse : cette pensée est la pensée de l’être. Depuis un demi-siècle, en effet, le mot être se présente comme le mot clef et comme le mot-interdit de la méditation heideggérienne. Le mot clef, parce que toute la pensée se réduit ici à cette unique pensée qu’est la pensée de l’être. Pensée très étroite, très orientée, (…)
-
Beaufret (1974:28-32) – Méthode (Methode)
18 de junho de 2023, por Cardoso de CastroLe mot méthode, on le lit bien souvent dans Platon, et, après lui dans Aristote. Avant Platon, non. Est-il donc l’inventeur de la chose ? Peut-être. Avant lui, on ne lisait, dans le poème de Parménide, que ὁδός — pas encore μέθοδος. Mais ce que le mot dit à Platon n’est pas du tout ce que le même mot, traduit du grec, dit à Descartes.
Méthode. Voilà un mot sur lequel il est permis de rêver, c’est-à-dire de méditer. La méthode n’a évidemment rien de nouveau. Le mot méthode, on le lit bien (…) -
Beaufret (1992:16-18) – Dasein
18 de junho de 2023, por Cardoso de CastroUn profesor alemán que había sido colega de Heidegger en la Universidad de Friburgo, el helenista Wolfgang Schadewaldt, me preguntó un día cómo traducía yo Dasein al francés. Le contesté: «No lo traduzco». Y él dijo entonces: «En el fondo, tiene razón, hay palabras intraducibles, como logos o tao…». Dasein es una palabra intraducible.
Delmont-Mauri
El libro de Heidegger Ser y tiempo aparece, pues, en 1927. Marca una fecha en la historia de la filosofía. ¿Qué aporta este libro?
El (…) -
Sheehan (2015:xvii-xix) – Sinn
13 de junho de 2023, por Cardoso de CastroSinn does not refer to an ideal unity of sense, a pure, unchanged ideality that is unaffected by the psychological acts that grasp it, nor is it the noema of a Husserlian noesis. Likewise Bedeutung does not mean “reference” (or “referent”), as in Frege, and it does not refer merely to a linguistic expression, as in Husserl’s Logical Investigations.
Heidegger’s use of Sinn and Bedeutung evolves over time and is not always consistent, but in any case he does not use these terms the way (…) -
Patocka (1995:63-65) – horizonte
13 de junho de 2023, por Cardoso de CastroL’horizon est la présence en personne de ce qui n’est pas présent en personne ; il en est la limite, montrant en même temps, de façon indubitable, que ce qui n’est pas présent en personne est néanmoins là et peut être atteint par un cheminement légal.
Que signifie l’« horizon » ? Essayons d’analyser la métaphore contenue dans ce mot. L’horizon enserre toutes les singularités d’un paysage donné, disposé perspectivement autour d’un centre. L’horizon en délimite la partie visuelle, mais la (…)