HEIDEGGER, Martin. O Princípio do Fundamento. Tr. Jorge Telles Menezes. Lisboa: Instituto Piaget, 1999, p. 61-64
Telles Menezes
«A rosa é sem porquê; ela floresce, porque ela floresce.»
Porque? Não nomeia esta palavra a relação com um fundamento, ao atraí-lo, por assim dizer? A rosa – sem porquê e contudo não sem porque. Portanto o Poeta contradiz-se e fala obscuramente. Mas é nisso que consiste a Mística. Mas o Poeta fala claro. «Porquê» e «porque» têm significados diferentes. (…)
Página inicial > Palavras-chave > Temas > Worum / Worumwillen / Worum-willen / umwillen / Wovor / Wozu / Worauf / (…)
Worum / Worumwillen / Worum-willen / umwillen / Wovor / Wozu / Worauf / Woraufhin / Womit / Wohin / Woher / Wofür / Warum / Um-zu
Worum / em torno de que / le pour-quoi / en-vue-de-quoi / about which / Worumwillen / Worum-willen / le en-vue-de-quoi / en-vista-de-qué / for the sake of which / for-the-sake-of-which / em-vista-de-quê / umwillen / en-vue-de / Wovor / le devant-quoi / diante-do-qual / em-face-do-qual / Wozu / le pour-quoi / para que / para-qué / Worauf / Woraufhin / le vers-quoi / para o qual / na perspectiva de / upon-which / whereupon / Womit / le avec-quoi / with-which / Wohin / le vers-où / para onde / whither / adónde / Woher / d’où / de onde / whence / de-dónde / de dónde / Wofür / à-quoi / em quê / em-quê / wherefore / Warum / por quê / Um-zu / le pour
The most interesting of Heidegger’s terms which are formed from auf is the neologism Woraufhin, even though it occurs only once in §7. Heidegger borrowed it and the more frequently used variant Worauf from his 1922 essay on Aristotle in which they figured as central terms. See ‘Phänomenologische Interpretationen zu Aristoteles,” pp. 237ff. Woraufhin also became a central term in Heidegger’s Being and Time , and the English translators of this work have rendered it as “the ‘upon-which’.” See Gesamtausgabe, Vol. 2: Sein und Zeit (Frankfurt: Klostermann, 1977), p. 201; translated as Being and Time, trans. John Macquarie and Edward Robinson (New York: Harper & Row, 1962), pp. 193ff. I have used the fuller translation “the with-respect-to-which and on-the-basis-of-which” since the German term means the initial situational and interpretive forehaving of the being of the object “with respect to which’ and “on the basis of which” the object is explicated. The related neologism Worauf is translated either as “the toward-which” or as ‘the whereto.” [Buren , nota 1 GA63 ]
WORUM E DERIVADOS
Matérias
-
GA10:55-59 – "a rosa é sem porquê"
19 de maio de 2023, por Cardoso de Castro -
Être et temps : § 18. Tournure et significativité la mondanéité du monde.
10 de julho de 2011, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
L’à-portée-de-la-main fait encontre de manière intramondaine. L’être de cet étant - l’être-à-portée-de-la-main - se tient donc dans un certain rapport ontologique au monde et à la mondanéité. Le monde, en tout étant à-portée-de-la-main, est toujours déjà « là ». Le monde est préalablement (…) -
Être et temps : § 2. La structure formelle de la question de l’être.
2 de julho de 2011, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
La question du sens de l’être doit être posée. Si elle est une, ou plutôt la question-fondamentale, alors un tel questionner requiert une transparence appropriée. Par suite, il nous faut brièvement élucider ce qui appartient en général à une question, afin de rendre visible à partir de là (…) -
Katherine Withy (2019) – Befindlichkeit e vocação
20 de fevereiro, por Cardoso de Castrodestaque
Heidegger analisa tanto a disposição [Befindlichkeit] como a compreensão [Verständnis], considerando o modo como nos abrem (i) a nós próprios (auto-revelação), (ii) ao mundo como espaço de inteligibilidade possível (revelação do mundo) e (iii) às entidades, inteligíveis como isso e aquilo que são (descoberta). Em resumo, a sua explicação da compreensão é a seguinte: (i) projetamo-nos ou assumimos uma identidade — por exemplo, empresário, avô ou bebedor de café. Esta identidade (…) -
Être et temps : §70. La temporalité de la spatialité propre au Dasein.
17 de julho de 2014, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
Bien que l’expression « temporalité » ne signifie point ce que le discours sur « l’espace et le temps » comprend comme temps, il semble pourtant que la spatialité, elle aussi, constitue une déterminité fondamentale du Dasein, au même titre que la temporalité elle-même. Du coup, l’analyse (…) -
Ser e Tempo: § 29. O Da-sein [ser-“aí”] como encontrar-se
17 de abril de 2022, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
Rivera
Lo que en el orden ontológico designamos con el término de disposición afectiva [Befindlichkeit] es ónticamente lo más conocido y cotidiano: el estado de ánimo, el temple anímico. Antes de toda psicología de los estados de ánimo —por lo demás aún sin hacer— será necesario ver (…) -
Être et temps : § 68. La temporalité de l’ouverture en général.
17 de julho de 2014, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
La temporalité
La résolution que nous avons caractérisée quant à son sens temporel représente une ouverture authentique du Dasein. Celle-ci constitue un étant de manière telle que, en existant, il peut être lui-même son « Là ». Cependant, le souci n’a été caractérisé en son sens (…) -
Être et temps : § 80. Le temps de la préoccupation et l’intratemporalité.
17 de julho de 2014, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
Provisoirement, il nous fallait simplement comprendre comment le Dasein fondé dans la temporalité se préoccupe en existant du temps, et comment celui-ci, dans la préoccupation explicitante, se publie pour l’être-au-monde. En quel sens le temps public ex-primé « est », et s’il peut en (…) -
GA22: § 49. La idea del agathon
23 de fevereiro de 2017, por Cardoso de CastroExtrato da tradução em espanhol de Germán Jiménez; revisão: Marcela Zerpa y Martín Simesen de Bielke
a) El ser y el "en-vista-de-qué " del comprender
ousia y agathon. ¿Cómo se pasa de los principios y de las determinaciones fundamentales del ente, de las ideas como estructuras de ser, a la idea del agathon, de lo lógico a lo ético, del ser al deber? ousia y agathon.
El ser, es decir, el ser-ente (das Seiende-Sein), es lo comprendido pura y simplemente en vista de sí mismo y lo que (…) -
Être et temps : § 66. La temporalité du Dasein et la tâche qu’elle impose d’une répétition plus originaire de l’analyse existentiale.
17 de julho de 2014, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
Le phénomène libéré de la temporalité n’exige pas seulement d’être confirmé de manière plus large en sa puissance constitutive, mais encore c’est ainsi seulement qu’il peut venir sous le regard quant aux possibilités fondamentales de la temporalisation. Cette mise en évidence de la (…) -
Milet (2000:67-70) – De l’ustensile, considéré en lui-même
20 de dezembro de 2019, por Cardoso de CastroMILET, Jean-Philippe. L’Absolu Technique. Paris: Kimé, 2000, p. 67-70
S’il est pertinent de lire, dans Qu’est-ce-qu une chose ?, une invitation à interpréter Etre et Temps suivant le fil conducteur de l’apprentissage des usages, c’est au cœur de l’ustensilité qu’il convient de chercher l’émergence du mathématique. L’usage se montre à partir de l’étant disponible (ou utilisable, Zuhanden). Le disponible est accessible à partir du Zeug — et, de prime abord et le plus souvent, comme Zeug. (…) -
Buren (GA63:nota 75) – Uses of “um”
29 de maio de 2023, por Cardoso de CastroDieses im Verweisungszusammenhang hin-und-her-Gehen charakterisiert Sorgen als Umgehen. As Heidegger’s use of the preposition um (“about,” “around”) especially in this sentence, in the previous paragraph, and in §23 (see endnote 68) makes dear, he sometimes intends it to have both (1) the intentional-directional meaning of “about” in the sense of “care about” (Sorge um), being “concerned about” (besorgt um), or “that about which care is concerned” (das, worum es in der Sorge geht) and (2) (…)
-
Être et temps :§ 31. Le Da-sein comme comprendre.
11 de julho de 2011, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
L’affection est une des structures existentiales où se tient l’être du « Là ». Or cet être, cooriginairement avec elle, est constitué par le comprendre. L’affection a à chaque fois sa compréhension, ne serait-ce que tandis qu’elle la réprime. Le comprendre est toujours in-toné. [143] Si (…) -
Ricoeur (1991:73-78) – O esquema conceitual da ação e a questão quem?
22 de junho de 2023, por Cardoso de CastroEsta dissociação entre o o quê? e o quem?, a favor da qual a problemática da ação oscila do lado de uma ontologia anônima do acontecimento, foi por sua vez tornada possível por uma coalizão no sentido contrário entre a pergunta o quê? e a pergunta por quê?
Lucy Moreira Cesar
Na primeira aproximação, a investigação parece promissora quanto à referência da ação a seu agente. Ação e agente pertencem a um mesmo esquema conceitual, que contém noções tais como circunstâncias, intenções, (…) -
GA22: Estrutura da Obra
3 de fevereiro de 2017, por Cardoso de CastroTrad. Germán Jiménez
ADVERTENCIAS PRELIMINARES
§ 1. Propósito y carácter del curso
§ 2. Determinación provisoria del concepto de filosofía en contraposición a las concepciones corrientes
§ 3. Determinación provisoria del objeto de la filosofía en contraposición a las ciencias positivas: la filosofía como ciencia crítica
§ 4. Función «crítica» de la filosofía como distinción y diferenciación de ente y ser
§ 5. Propósito y método del curso
§ 6. Las referencias más importantes (…) -
Être et temps : § 24. La spatialité du Dasein et l’espace.
10 de julho de 2011, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
En tant qu’être-au-monde, le Dasein a à chaque fois déjà découvert un « monde ». Cette découverte fondée dans la mondanéité du monde a été caractérisée comme libération de l’étant vers une totalité de tournure. Ce laisser-retourner qui libère s’accomplit sur le mode du se-renvoyer (…) -
Être et temps : § 30. La peur comme mode de l’affection.
11 de julho de 2011, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
Le phénomène de la peur peut être considéré de trois points de vue : nous analyserons le devant-quoi de la peur, l’avoir-peur et le pour-quoi de la peur. Ces point de vue possibles et solidaires n’ont rien de fortuit. Avec eux, c’est la structure de l’affection en général qui vient au (…) -
GA6T1:45-48 – vontade
21 de maio de 2023, por Cardoso de CastroDe acordo com a representação usual, a vontade é tomada como uma faculdade da alma. O que a vontade é determina-se a partir da essência da alma; da alma trata a psicologia. A alma designa um ente particular em contraposição ao corpo e ao espírito. Se para Nietzsche a vontade determina o ser de todo e qualquer ente, então não é a vontade que é algo psíquico, mas a alma (a psique) que é algo volitivo.
Casanova
2. Para apreender o conceito nietzschiano de vontade é particularmente (…) -
GA26:239-242 – A existência do Dasein é determinada pelo "em-vista-de"
2 de dezembro de 2023, por Cardoso de CastroHeim
The existence of Dasein is determined by the for-the-sake-of. It is Dasein’s defining characteristic [Auszeichnende] that it is concerned with this being, in its being, in a specific way. Dasein exists for the sake of Dasein’s being and its capacity-for-being. But, one might immediately object, here we have just provided a determination of the contents of the for-the-sake-of, and we have pinned down the final purpose that is one-sided in the greatest degree; it is an extreme egoism, (…) -
Être et temps : § 60. La structure existentiale du pouvoir-être authentique attesté dans la conscience.
7 de janeiro de 2013, por Cardoso de CastroVérsions hors-commerce:
MARTIN HEIDEGGER, Être et temps, traduction par Emmanuel Martineau. ÉDITION NUMÉRIQUE HORS-COMMERCE
HEIDEGGER, Martin. L’Être et le temps. Tr. Jacques Auxenfants. (ebook-pdf)
L’interprétation existentiale doit dégager une attestation, présente dans le Dasein lui-même, de son pouvoir-être le plus propre. La guise en laquelle la conscience atteste n’est pas une annonce indifférente, mais une con-vocation pro-vocante à l’être-en-dette. Ce qui est ainsi attesté est (…)
Notas
- Arendt (BPF:C2) – sentido e fim
- Ernildo Stein (2008:209) – Um Willen - Um-zu - Wozu - Womit
- Escudero: worauf - woraufhin – para-onde - para-que
- GA18:89 – telos - teleion - limite
- GA19:122-123 – praxis orientada para em-virtude-de
- GA19:52-53 – phronesis - prudência
- GA24:242-243 – Authenticity as modification of inauthenticity
- GA40:6-7 – a questão "por quê?"
- GA8:95-96: Wollen - querer
- GA9:157-158 – o ser-aí existe em-virtude-de-si-mesmo
- Greisch: Worum - por-quê
- Greisch: Wovor - diante-que
- Magda King (57): Furcht - Medo
- Niederhauser (2013) – papel da angústia [Angst]
- Sheehan (2015:9-10) – Woher des Seins (donde do ser)
- SZ:129 – Man-selbst - a-gente-ela-mesma
- SZ:135 – dejecção, ser-dejectado (Geworfenheit em STCastilho)
- SZ:181 – Alltäglichkeit - cotidianidade
- SZ:193 – Sich-vorweg-sein / ser-adiantado-em-relação-a-si
- SZ:298-299 – Dasein na verdade e na não-verdade