Heidegger, fenomenologia, hermenêutica, existência

Dasein descerra sua estrutura fundamental, ser-em-o-mundo, como uma clareira do AÍ, EM QUE coisas e outros comparecem, COM QUE são compreendidos, DE QUE são constituidos.

Página inicial > Léxico Alemão > Sheehan (2015:xvii) – Entdecktheit - Erschlossenheit

Sheehan (2015:xvii) – Entdecktheit - Erschlossenheit

sábado 24 de fevereiro de 2018

In Being and Time   Heidegger blurs—and thereafter rarely observes—the distinction between Entdecktheit   (the dis-coveredness of things) and Erschlossenheit   (the dis-closedness or openedness of the clearing). [1] I choose to translate both terms by “disclosedness” or “openness,” or sometimes, when it is a matter of things, as “availability.” All of these terms refer to intelligibility. I use “intellect” in the broad sense of νοῦς   as well as in the specific sense of λόγος   understood as discursive intellect in correlation with worlds of significance and their contents. I use “intelligible” to mean “accessible to intellect” whether in theory, practice, enjoyment, or whatever.


Ver online : Thomas Sheehan


[1For example, at SZ 226.28 = 269.21–2: “entdeckt . . . erschlossen.”