Heidegger, fenomenologia, hermenêutica, existência

Dasein descerra sua estrutura fundamental, ser-em-o-mundo, como uma clareira do AÍ, EM QUE coisas e outros comparecem, COM QUE são compreendidos, DE QUE são constituidos.

Página inicial > Fenomenologia > Lovitt: HERVORBRINGEN - BRING FORTH

Lovitt: HERVORBRINGEN - BRING FORTH

segunda-feira 10 de abril de 2017

The full gamut of meaning for the verb hervorbringen  , here functioning as a noun  , includes to bring forth or produce, to generate or beget, to utter, to elicit. Heidegger intends that all of these nuances be heard. He hyphenates the word in order to emphasize its adverbial prefixes, her- (here or hither) and vor- (forward or forth). Heidegger elsewhere makes specific the meaning resident in Her-vor-bringen for him by utilizing those prefixes independently. Thus he says (translating literally), "Bringing-forth-hither brings hither out of concealment, forth into unconcealment" (cf. below, p. 11); and — after identifying working (wirken  ) and her-vor-bringen — he says that working must be understood as "bringing hither-into unconcealment, forth-into presencing" (Science and Reflection, QCT   p. 161). Because of the awkwardness of the English phrase "to bring forth hither," it has not   been possible to include in the translation of her-vor-bringen the nuance of meaning that her- provides. (QCT   p. 10)


Ver online : THE QUESTION CONCERNING TECHNOLOGY AND OTHER ESSAYS