Página inicial > Gesamtausgabe > GA15:334-335 – Sentido, Projeto, Compreensão

Four Seminars.

GA15:334-335 – Sentido, Projeto, Compreensão

Seminar in Le Thor 1969 - September, 2

quinta-feira 18 de fevereiro de 2021, por Cardoso de Castro

HEIDEGGER, Martin. Four Seminars. Le Thor 1966, 1968, 1969, Zähringen 1973. Translated by Andrew Mitchell and François Raffoul  . Bloomington: Indiana University Press, 2012, p. 40-41

Tradução

O que se diz da questão do ser em Ser e Tempo  ? Em Ser e Tempo, a pergunta: "O que é um ente?" não é perguntada, mas sim, o que é este “é”?

Imediatamente, a pessoa encontra uma dificuldade. Na verdade, se o “é” é, então é um ente! E se, por outro lado, não for, então deveria ser a cópula nua e vazia de um julgamento?

É preciso sair desta aporia. Do ponto de vista puramente gramatical, “ser” não é apenas um verbo, é um verbo auxiliar. Se, no entanto, se pensa além do gramatical, deve-se perguntar: será, como infinitivo, apenas uma abstração derivada de “é” - ou só se pode dizer “é” se ser já está aberto e manifesto?

Por isto, Ser e Tempo aborda esta questão a partir da perspectiva do sentido do Ser.

O sentido tem uma significação muito precisa em Ser e Tempo, ainda que hoje se tenha tornado insuficiente. O que significa “sentido do ser”? Isto é compreensível com base na "região do projeto" desdobrada pela "compreensão do ser". "Compreender" [Verständnis  ], por sua vez, deve ser apreendido no sentido original de "ser/estar diante de" [Vorstehen]: residir antes, manter-se em uma altura igual ao que se encontra diante de si mesmo, e ser forte o suficiente para resistir.

Aqui, "sentido" deve ser entendido desde "projeto", que é explicado pela "compreensão".

O que é inapropriado nesta formulação da questão é que ela torna muito possível entender o “projeto” como uma performance humana. Neste sentido, projeto é então considerado apenas uma estrutura de subjetividade - que é como Sartre   o entende, baseando-se em Descartes   (para quem ἀλήθεια   como ἀλήθεια não surge).

Para contrariar esta concepção equivocada e reter o sentido de “projeto” tal como deve ser entendido (o do descerramento em abertura), o pensamento após Ser e Tempo substituiu a expressão “sentido do ser” por “verdade do ser. ” E, para evitar qualquer falsificação do sentido da verdade, para excluir esta ser entendida como correção, a “verdade do ser” era explicada por “localização do ser” [Ortschaft] - a verdade como localidade [Örtlichkeit] do ser. Isto já pressupõe, no entanto, uma compreensão do lugar-ser do lugar. Daí a expressão topologia do ser [Topologie des Seyns], que, por exemplo, se encontra em Aus der Erfahrung   des Denkens; veja também o texto editado por Franz Larese: “Die Kunst   und der Raum  .”

Mitchell & Raffoul

What is said of the question of being in Being and Time? In Being and Time, the question, “What is a being?” is not   asked, but rather, What is this “is”?

Immediately one runs into a difficulty. In fact, if the “is” is, then it is a being! And if, on the other hand  , it is not, then is it supposed to be the bare, empty copula of a judgment?

One must come out of this aporia. From a purely grammatical point of view, “to be” is not only a verb, it is a helping verb. If, however, one thinks beyond the grammatical, one must ask: is to be, as an infinitive, only an abstraction derived from “is” – or is one only able to say “is” if being is already opened up and manifest?

For this reason, Being and Time addresses this question from the perspective of the meaning of Being.

Meaning has a very precise signification in Being and Time, even if today it has become insufficient. What does “meaning of being” mean? This is understandable on the basis of the “project region” unfolded by the “understanding of being.” “Understanding” [Verständnis], for its part, must be grasped in the original sense of “standing before” [Vorstehen]: residing before, holding oneself at an equal height with what one finds before oneself, and being strong enough to hold out. [1]

Here “meaning” is to be understood from “project,” which is explained by “understanding.”

What is inappropriate in this formulation of the question is that it makes it all too possible to understand the “project” as a human performance. Accordingly, project is then only taken to be a structure of subjectivity – which is how Sartre takes it, by basing himself upon Descartes (for whom ἀλήθεια as ἀλήθεια does not arise).

In order to counter this mistaken conception and to retain the meaning of “project” as it is to be taken (that of the opening disclosure), the thinking after Being and Time replaced the expression “meaning of being” with “truth of being.” And, in order to avoid any falsification of the sense of truth, in order to exclude its being understood as correctness, “truth of being” was explained by “location of being” [Ortschaft] – truth as locality [Örtlichkeit] of being. This already presupposes, however, an understanding of the place-being of place. Hence the expression topology of be-ing [Topologie des Seyns], which, for example, one finds in Aus der Erfahrung des Denkens; also see the text   edited by Franz Larese: “Die Kunst und der Raum.” [2]

Original

Was besagt nun Seinsfrage   in »Sein und Zeit  «? In »Sein und Zeit« wird nicht   gefragt: was ist das   Seiende  ? sondern: was ist das »ist«?

Sofort stößt man auf   Schwierigkeiten. In der Tat, wenn das »ist« ist, ist es ein Seiendes! Und wenn es andererseits nicht ist, soll es die bloße, leere   Kopula eines Urteils sein?

Aus dieser Aporie muß man herauskommen. Vom rein grammatischen Gesichtspunkt   aus ist Sein nicht nur ein Verb, es ist ein Hilfsverb. Wenn man aber weiter hinausdenkt als die Grammatik, muß man fragen  : ist Sein, als Infinitiv, nur eine vom »ist« abgeleitete Abstraktion, – oder kann man nur »ist« sagen  , wenn das Sein im vorhinein erschlossen und offenkundig ist?

Darum geht »Sein und Zeit« diese Frage in der Perspektive des Sinnes von Sein an.

In »Sein und Zeit« hat Sinn   eine ganz genaue Bedeutung, auch wenn sie heute   unzureichend geworden ist. Was besagt »Sinn von Sein«? Das wird im Ausgang von dem »Entwurfsbereich« verständlich, den das »Seinsverständnis« entfaltet. >Verständnis< wiederum muß im ursprünglichen Sinn von Vorstehen begriffen werden  : sich aufhalten vor, sich auf gleicher Höhe halten   mit dem, wovor   man sich befindet, und stark genug sein, um es auszuhalten. [3]

»Sinn« ist vom »Entwurf  « her zu verstehen, der sich durch » Verstehen « erklärt.

Das Unangemessene dieses Ansatzes der Frage liegt darin, daß   er es zu sehr ermöglicht, den »Entwurf« als menschliche   Leistung zu verstehen; dementsprechend kann der Entwurf nur mehr als Struktur   der Subjektivität   genommen werden, was Sartre tut, indem er sich auf Descartes stützt (bei   dem die ἀλήθεια als ἀλήθεια nicht vor kommt).

Um diesem Fehlgriff zu begegnen   und dem »Entwurf« die ßcdeutung zu erhalten, in der er genommen wurde (die der eröffnenden Erschließung), hat das Denken   nach »Sein und Zeit« den Ausdruck   »Sinn von Sein« durch »Wahrheit   des Seins« ersetzt. Und um jede Sinnverfälschung von Wahrheit zu vermeiden, um auszuschließen, daß sie als Richtigkeit   verstanden würde, wurde »Wahrheit des Seins« erläutert durch »Ortschaft des Seins«, – Wahrheit als Örtlichkeit des Seins. Das setzt allerdings schon ein Verständnis des Ortseins des Ortes voraus. Daher der Ausdruck Topologie des Seyns, der sich zum Beispiel in »Aus der Erfahrung des Denkens« findet; siehe auch den von Franz Larese herausgegebenen Text: »Die Kunst und der Raum«.


Ver online : Four Seminars. Le Thor 1966, 1968, 1969, Zähringen 1973.


[1Cf. Martin Heidegger, Being and Time, p. 143.

[2TN: Martin Heidegger, “Aus der Erfahrung des Denkens,” now in GA 13: 75–86. English translation: “The Thinker as Poet,” pp. 1–14 in Martin Heidegger, Poetry, Language, Thought. For “topology of beyng,” see 84/12, tm. Martin Heidegger, “Die Kunst und der Raum,” now in GA 13: 203–210. English translation: Martin Heidegger, “Art and Space,” trans. Charles H. Seibert, Man and World 6 (1973): 3–8.

[3Vgl. Sein und Zeit, S. 143.