Página inicial > Palavras-chave > Index Textes > GA15 / GA 15 / GA XV / GA15FR / GA15EN
GA15 / GA 15 / GA XV / GA15FR / GA15EN
Seminare (1951–1973), ed. Curd Ochwadt, 1. Aufl 1986. 2., durchgesehene Aufl 2005. / Séminaires (1951-1973)
- Martin Heidegger - Eugen Fink : Heraklit
- Seminar in Le Thor 1966
- Seminar in Le Thor 1968
- Seminar in Le Thor 1969
- Seminar in Zähringen 1975
- Nachtrag
- Nachwort des übersetzers (1977)
- Zürcher Seminar
GA15. Séminaires
Martin Heidegger, Eugen Fink, Héraclite, trad. J. Launay, P. Lévy, Paris, Gallimard, 1973.
Les séminaires du Thor (1966, 1968, 1969), Questions iv, ibid. [texte original en français traduit en allemand par C. Ochwadt pour l’édition allemande].
Le séminaire de Zähringen (1973), Questions iv, ibid. [texte original en français traduit en allemand par C. Ochwadt pour l’édition allemande].
Séminaire de Zurich, trad. F. Fédier , D. Saatdjian, Po&sie, no 13, Paris, Belin, 1980.
Matérias
-
Sheehan (2015:3-5) – qual o questionamento de Heidegger?
21 de dezembro de 2023, por Cardoso de Castro
destaque
O tema central e final de Heidegger era o "ser"? Nos seus últimos anos, disse que não era. Quando se trata da "coisa em si" (die Sache selbst) da sua obra, declarou que "já não há espaço nem para a palavra ’ser’". Então o seu tema era algo "ser-a-mais do que ser" (wesender als das Sein)? E poderia talvez ser o "ser em si", das Sein selbst, entendido como "algo que existe por si mesmo, cuja independência é a verdadeira essência do ’ser’"? E se assim for, como é que exatamente o (…)
-
GA15:292-294 – verdade como certeza e sujeito-objeto
18 de fevereiro de 2021, por Cardoso de Castro
HEIDEGGER, Martin. Four Seminars. Le Thor 1966, 1968, 1969, Zähringen 1973. Translated by Andrew Mitchell and François Raffoul. Bloomington: Indiana University Press, 2012, p. 13-14
Tradução
Como chegamos a esta separação, esta dicotomia entre o sujeito e o objeto? Como um surge em relação ao outro? Esta questão pressupõe um estágio anterior, quando a dicotomia ainda não havia ocorrido. Este estágio inicial, para Hegel, é o mundo grego.
Qual é de fato a força motriz da dicotomia (…)
-
GA15: ¿Qué significa "cuestión del ser"?
29 de janeiro de 2017, por Cardoso de Castro
Traducción de Diego Tatián, publicada por Alción Editora, Córdoba, Argentina, 1995
¿Qué significa "cuestión del ser"? ¿Frage nach dem Sein? Cuando se dice "ser", esta palabra se comprende de antemano metafísicamente, es decir a partir de la metafísica. Ahora bien, en la metafísica y su tradición ser quiere decir: lo que determina al ente en cuanto ente; la cuestión del ser significa, pues, metafísicamente: cuestión del ente en cuanto ente; dicho de otro modo: cuestión del fundamento del (…)
-
Carol White: ser e o-que-é
16 de janeiro de 2020, por Cardoso de Castro
DREYFUS, Hubert L. & WRATHALL, Mark A. (ed.). A Companion to Heidegger. Oxford: Blackwell Publishing, 2005, p. 123
nossa tradução
Metafísica é "o tipo de pensamento que pensa o-que-é como um todo em relação ao ser" (GA15:125). Ao contrário do insight manifestado em uma obra de arte como o templo, o pensamento metafísico articula a ordem do o-que-é em palavras. Heidegger acredita que os gregos antigos foram inspirados a pensar sobre o o-que-é como um todo, que manifesta um certo (…)
-
GA15:334-335 – Sentido, Projeto, Compreensão
18 de fevereiro de 2021, por Cardoso de Castro
HEIDEGGER, Martin. Four Seminars. Le Thor 1966, 1968, 1969, Zähringen 1973. Translated by Andrew Mitchell and François Raffoul. Bloomington: Indiana University Press, 2012, p. 40-41
Tradução
O que se diz da questão do ser em Ser e Tempo? Em Ser e Tempo, a pergunta: "O que é um ente?" não é perguntada, mas sim, o que é este “é”?
Imediatamente, a pessoa encontra uma dificuldade. Na verdade, se o “é” é, então é um ente! E se, por outro lado, não for, então deveria ser a cópula nua e (…)
-
GA15:362-365 – es gibt
11 de junho de 2023, por Cardoso de Castro
Ce donner est le geben de l’expression: es gibt (traduite [452] habituellement par « il y a » — à propos de quoi Heidegger précise que « il y a » est trop ontique, en tant que faisant signe vers une présence d’étants).
Beaufret
La distinction entre nichten et verneinen — entre néantir et nier. Recoupe-t-elle la distinction de οὐκ et de μὴ en grec ? Si Nichten est du côté du οὐκ grec, alors nicht veut [451] dire le vide total (nihil negativum) ; l’étant est tout simplement nié : il n’y (…)