Página inicial > Gesamtausgabe > GA40:10 – a filosofia é inatual
GA40:10 – a filosofia é inatual
sábado 3 de agosto de 2019
Carneiro Leão
Toda questão essencial da filosofia acha-se necessariamente fora de seu tempo. Por duas razões principais. Ou porque a filosofia se projeta para muito além da atualidade. Ou então, porque faz remontar a atualidade a seu passado-presente originário. Como quer que seja, o filosofar é e permanecerá sempre um saber, que não só não se deixa moldar pela medida do tempo, mas ainda submete o tempo à sua própria medida.
A filosofia se acha necessariamente fora de seu tempo, por pertencer àquelas poucas coisas, cujo destino consiste em nunca poder nem dever encontrar ressonância imediata na atualidade. Onde tal parece ocorrer, onde uma filosofia se transforma em moda, é porque ou não há verdadeira filosofia ou uma verdadeira filosofia foi desvirtuada e absurda segundo propósitos alheios, para satisfazer às necessidades do tempo. [GA40CL:39]
Kahn
Tout questionner essentiel de la philosophie demeure nécessairement inactuel (unzeitgemäss). Et ceci, ou bien parce que la philosophie se trouve jetée loin en avant de son propre aujourd’hui, ou bien encore parce qu’elle re-lie l’aujourd’hui à son « ayant-été » ancien et originaire (sein früher und anfänglich Gewesenes). Dans tous les cas la philosophie reste un savoir qui non seulement ne se laisse pas rendre actuel (zeitgemäss), mais dont il faut bien plutôt dire l’inverse : qu’il subordonne l’actualité (Zeit) à sa mesure (Mass).
La philosophie est essentiellement inactuelle parce qu’elle appartient à ces rares choses dont le destin est de ne jamais pouvoir rencontrer une résonance (Widerklang) immédiate dans leur propre aujourd’hui, et de ne jamais non plus avoir le droit d’en rencontrer une. Lorsque quelque chose de tel semble se produire, lorsqu’une philosophie devient une mode, alors, ou bien il n’y a pas philosophie véritable, ou bien celle-ci est détournée de son sens et utilisée abusivement, selon les besoins du jour, à des fins quelconques qui lui sont étrangères. [GA40GK:20-21]
Fried & Polt
All essential questioning in philosophy necessarily remains untimely, and this is because philosophy either projects far beyond its own time or else binds its time back to this time’s earlier and inceptive past. Philosophizing always remains a kind of knowing that not only does not allow itself to be made timely but, on the contrary, imposes its measure on the times. [1]
Philosophy is essentially untimely because it is one of those few things whose fate it remains never to be able to find a direct resonance in their own time, and never to be permitted to find such a resonance. Whenever this seemingly does take place, whenever a philosophy becomes fashion, either there is no actual philosophy or else philosophy is misinterpreted and, according to some intentions alien to it, misused for the needs of the day. [GA40FP:9]
Original
Alles wesentliche Fragen der Philosophie bleibt notwendig unzeitgemäß. Und das deshalb, weil die Philosophie entweder ihrem jeweiligen Heute weit vorausgeworfen ist oder aber, weil sie das Heute an sein früher und anfänglich Gewesenes zurückbindet. Immer bleibt das Philosophieren ein Wissen, das sich nicht nur nicht zeitgemäß machen läßt, das vielmehr umgekehrt die Zeit unter sein Maß stellt.
Die Philosophie ist wesenhaft unzeitgemäß, weil sie zu jenen wenigen Dingen gehört, deren Schicksal es bleibt, nie einen unmittelbaren Widerklang in ihrem jeweiligen Heute finden zu können und auch nie finden zu dürfen. Wo solches scheinbar eintritt, wo eine Philosophie Mode wird, da ist entweder keine wirkliche Philosophie oder diese wird mißdeutet und nach irgendwelchen ihr fremden Absichten für Tagesbedürfnisse ver-nutzt. [GA40 :10]
Ver online : INTRODUCTION À LA MÉTAPHYSIQUE
[1] Heidegger puns on zeitgemäß (“timely”), meaning literally “in measure with the times.”