Heidegger, fenomenologia, hermenêutica, existência

Dasein descerra sua estrutura fundamental, ser-em-o-mundo, como uma clareira do AÍ, EM QUE coisas e outros comparecem, COM QUE são compreendidos, DE QUE são constituidos.

Página inicial > Léxico Alemão > coisas

coisas

quarta-feira 13 de dezembro de 2023

O lugar de chegada convocado na evocação é uma vigência que se abriga na ausência. Nessa chegada, a evocação nomeadora chama as COISAS para que elas venham até nós. Chamar é convidar. A evocação convida as COISAS de maneira que estas possam, como COISAS, concernir aos homens. O cair da neve traz os homens para debaixo do céu que escurece na noite. O soar do sino da tarde traz os homens enquanto mortais para diante do divino. Casa e mesa ligam os mortais à terra. As COISAS aqui nomeadas, ou seja, evocadas, recolhem junto a si céu e terra, os mortais e os divinos. Os quatro são a unidade originária de ser em relação ao outro. As COISAS deixam a quadratura dos quatro nelas perdurar. Esse deixar perdurar em reunindo é o que faz das COISAS coisa. Mundo é o nome que damos à quadratura de céu e terra, mortais e divinos, que perdura com unidade no fazer-se coisa das COISAS. No nomear, as COISAS nomeadas são evocadas em seu fazer-se coisa. Fazendo-se coisa, as COISAS des-dobram mundo, mundo em que as COISAS perduram, sendo a cada vez a sua duração. Fazendo-se coisa, as COISAS dão suporte a um mundo. No uso antigo de nossa língua, suportar, dar suporte também diz bem, baren, portar, porte, gesto. Daí surgem as palavras gebären, gestar e Gebärde, gesto, gestualidade. Fazendo-se coisa, as COISAS são COISAS. Fazendo-se coisa, as COISAS são gesto de mundo.

… O chamar que evoca as COISAS as convida e provoca para as COISAS, as aconselha e recomenda para o mundo de onde elas aparecem. Assim, a primeira estrofe não nomeia simplesmente COISAS. Ela nomeia também mundo. Ela evoca os "muitos" que, enquanto mortais, pertencem à quadratura de mundo. As COISAS con-dicionam os mortais [Em alemão, Die Dinge be-dingen die Sterblichen. A palavra alemã para dizer condicionar é bedingen, um verbo formado pela composição do prefixo be, que indica transitividade, e dingen de Ding   = coisa, significando literalmente coisificar. Condicionar significa dar estatuto de coisa às COISAS. (N. da T.)]. Isso significa aqui: as COISAS visitam propriamente os mortais com um mundo. [GA12  ]