Heidegger, fenomenologia, hermenêutica, existência

Dasein descerra sua estrutura fundamental, ser-em-o-mundo, como uma clareira do AÍ, EM QUE coisas e outros comparecem, COM QUE são compreendidos, DE QUE são constituidos.

Página inicial > Gesamtausgabe > GA7:39-40 – A ciência moderna é a teoria do real

GA7:39-40 – A ciência moderna é a teoria do real

segunda-feira 27 de fevereiro de 2017

Carneiro Leão

Será a ciência [Wissenschaft  ], apenas, um conjunto de poderes humanos, alçado a uma dominação planetária, onde seria ainda admissível pensar que a vontade humana ou a decisão de alguma comissão pudesse um dia desmontá-lo? Ou será que nela impera um destino superior? Será que algo mais do que um simples querer conhecer da parte do homem rege a ciência? É o que realmente acontece. Impera uma outra coisa. Mas esta outra coisa se esconde de nós, enquanto ficarmos presos às representações habituais da ciência.

Esta outra coisa consiste numa conjuntura [Sachverhalt] que atravessa e rege todas as ciências, embora lhes permaneça encoberta. Somente uma clareza suficiente, sobre o que é a ciência, será capaz de nos fazer ver esta conjuntura. Mas como poderemos alcançá-la? A forma mais segura parece ser uma descrição da atividade científica atual. Uma tal exposição poderia mostrar como, de há muito, as ciências se encaixam, de maneira sempre mais decidida e ao mesmo tempo cada vez menos perceptível, em todas as formas da vida moderna: na indústria, na economia, no ensino, na política, na guerra, na comunicação e publicidade de todo tipo. É importante conhecer este enquadramento. Todavia, para se poder apresentá-lo, devemos já saber em que repousa a essência da ciência. Pode-se dizê-lo numa frase concisa: a ciência é a teoria do real.

Esta frase não pretende dar uma definição acabada e nem proporcionar uma fórmula manejável. A frase contém somente questões, mas questões que apenas surgem e se levantam quando é explicada. Antes, porém, devemos notar que, na frase "a ciência é a teoria do real", o termo "ciência" visa sempre e exclusivamente a ciência moderna. A frase "a ciência é a teoria do real" não vale nem para a ciência medieval e nem para a ciência antiga. A doutrina medieval possui uma essência tão diversa de uma teoria do real quanto ela mesma difere da antiga episteme  . E, não obstante, a essência da ciência moderna que, fazendo-se europeia, tornou-se, entrementes, planetária, funda-se no pensamento grego que, desde Platão  , tem o nome de filosofia. [GA7CFS:40-41]

Préau

Maintenant la science n’est-elle rien d’autre qu’une fabrication de l’homme, qui se serait haussée jusqu’à une pareille domination, de sorte qu’on pourrait penser qu’il suffirait aussi bien d’un vouloir humain, de décisions prises par des commissions pour la supprimer un jour? Ou bien est-ce un plus haut partage qui s’impose ici? Ce qui domine dans la science, est-ce autre chose qu’une simple volonté de savoir de la part de l’homme? En fait, il en est ainsi. C’est une autre chose qui fait ici la loi. Mais cette autre chose se cache à nous, aussi longtemps que nous restons attachés aux représentations habituelles concernant la science.

Cette autre chose est une situation   [Sachverhalt, état de choses] qui régit toutes les sciences et qui toutefois leur demeure à elles-mêmes cachée. Pour que cette situation tombe sous notre regard, il faut pourtant qu’une clarté suffisante existe sur le point de savoir ce qu’est la science. Comment faire pour que ce qu’elle est nous apparaisse? Le moyen le plus sûr, semble-t-il, est que nous décrivions l’activité scientifique d’aujourd’hui. Un tel exposé pourrait montrer comment depuis longtemps les sciences s’engrènent, d’une façon toujours plus résolue et en même temps moins frappante, dans toutes les formes d’organisation de la vie moderne : dans l’industrie, dans l’activité économique, dans l’enseignement, dans la politique, dans la conduite de la guerre, dans les publications de toutes sortes. Il est important de connaître cet engrenage. Mais, pour pouvoir l’exposer, il nous faut d’abord connaître par expérience ce en quoi consiste l’être de la science. On peut l’exprimer en une courte phrase : La science est la théorie du réel.

Cette phrase ne prétend fournir, ni une définition toute prête ni une formule commode. Elle ne contient que des questions. Celles-ci s’éveillent quand on explique la phrase. Auparavant, il nous faut noter que le mot « science », dans la phrase « la science est la théorie du réel », désigne toujours et uniquement la science moderne, y compris la contemporaine. L’affirmation que « la science est la théorie du réel » n’est vraie ni de la science du moyen âge ni de celle de l’antiquité. La doctrina médiévale demeure aussi essentiellement différente d’une théorie du réel qu’elle-même, à son tour, l’est de l’ἐπιστήμ,η antique. L’être de la science moderne, qui, sous sa forme européenne, est entre-temps devenue planétaire, n’en est pas moins fondé dans la pensée des Grecs, qui depuis Platon s’appelle philosophie  . [GA7AP:50-51]

Original

Ist nun die Wissenschaft nur ein menschliches Gernächte, das sich in eine solche Herrschaft hochgetrieben hat, so daß   man meinen könnte, es ließe sich eines Tages durch menschliches Wollen  , durch Beschlüsse von Kommissionen auch wieder abbauen  ? Oder waltet hier ein größeres Geschick  ? [Ge-Stell  ] Herrscht in der Wissenschaft anderes noch als ein bloßes Wissenwollen von seiten des Menschen? So ist es in der Tat. Ein Anderes waltet. Aber dieses Andere   verbirgt sich uns, solange wir den gewohnten Vorstellungen über die Wissenschaft nachhängen  .

Dieses Andere ist ein Sachverhalt, der durch alle Wissenschaften hindurch waltet, ihnen selber jedoch verborgen   bleibt. Damit dieser Sachverhalt in unseren Blick kommt, muß jedoch eine hinreichende Klarheit darüber bestehen  , was die Wissenschaft ist. Wie sollen   wir dies erfahren  ? Am sichersten, so scheint es, dadurch, daß wir den heutigen Wissenschaftsbetrieb schildern. Eine solche Darstellung könnte zeigen  , wie die Wissenschaften seit geraumer Zeit   sich immer entschiedener und zugleich unauffälliger in alle Organisationsformen des modernen Lebens verzahnen: in die Industrie, in die Wirtschaft, in den Unterricht, in die Politik  , in die Kriegführung, in die Publizistik jeglicher Art. Diese Verzahnung zu kennen, ist wichtig. Um sie jedoch darstellen zu können, müssen wir zuvor erfahren haben  ,” worin das Wesen   der Wissenschaft beruht. Dies läßt sich in einem knappen Satz   aussagen. Er lautet: Die Wissenschaft ist die Theorie   des Wirklichen.

Der Satz will weder eine fertige Definition  , noch eine handliche Formel liefern. Der Satz enthält lauter Fragen  . Sie erwachen   erst, wenn der Satz erläutert wird. Vordem müssen wir beachten, daß der Name »Wissenschaft« in dem Satz »Die Wissenschaft ist die Theorie des Wirklichen« stets und nur die neuzeitlich  -moderne Wissenschaft meint. Der Satz »Die Wissenschaft ist die Theorie des Wirklichen« gilt weder für die Wissenschaft des Mittelalters, noch für diejenige des Altertums. Von einer Theorie des Wirklichen bleibt die mittelalterliche doctrina ebenso wesentlich verschieden wie diese wiederum gegenüber der antiken ἐπιστήμη. Gleichwohl gründet das Wesen der modernen Wissenschaft, die als europäische   inzwischen   planetarisch geworden ist, im Denken   der Griechen, das seit Platon Philosophie heißt. [GA7  :39-40]


Ver online : ENSAIOS E CONFERÊNCIAS