Página inicial > Gesamtausgabe > GA9:338 – Ocidente
GA9:338 – Ocidente
sexta-feira 26 de maio de 2023
Carneiro Leão
Hölderlin, ao contrário, ao poetizar a Heimkunft (Regresso) se preocupa que seus "conterrâneos" encontrem o caminho de sua Essência. E essa, ele não a procura num egoísmo de seu povo. Ele a vê, antes, na pertinência ao destino do Ocidente. Mas Ocidente não é pesado regionalmente em oposição ao Oriente. Não é pensado simplesmente como Europa e sim, dentro da História do mundo, pela proximidade à origem. Mal começamos a pensar às referências misteriosas com o Oeste, que se tornaram palavra na poesia (Dichtung) de Hölderlin (Cf. Der Ister e também Die Wanderung, 3a estrofe e seg.).
Cortés & Leyte
Con todo, cuando compone su poema «Heimkunft», Hölderlin se preocupa de que sus «paisanos» [1] encuentren su esencia. Y no busca para nada esta esencia en el egoísmo de su pueblo, sino que la ve desde la pertenencia al destino de Occidente. Sólo que Occidente tampoco está pensado de modo regional, como lo opuesto a Oriente, no sólo está pensado como Europa, sino desde el punto de vista de la historia universal, desde la proximidad al origen. Apenas si hemos empezado apensar todavía las enigmáticas referencias al Este que se han hecho palabra en la poesía de Hölderlin (vid. «Der Ister», «Die Wanderung», 3.a estrofay ss.).
Roger Munier
En fait, Hölderlin, lorsqu’il chante le « retour à la patrie », a souci de faire accéder ses « compatriotes » à leur essence. Il ne cherche nullement cette essence dans un égoïsme national. Il la voit bien plutôt à partir de l’appartenance au destin de l’Occident. Toutefois, l’Occident n’est pensé, ni de façon régionale, comme Couchant opposé au Levant, ni même seulement comme Europe, mais sur le plan de l’histoire du monde, à partir de la proximité à l’origine. Nous avons à peine commencé de penser les relations mystérieuses avec l’Est qui sont devenues parole dans la poésie de Hölderlin (cf. Der Ister, Die Wanderung, 3e strophe et suivantes).
McNeill
On the other hand, when Hölderlin composes “Homecoming” he is concerned that his “countrymen” find their essence. He does not at all seek that essence in an egoism of his people. He sees it rather in the context of a belongingness to the destiny of the West. But even the West is not thought regionally as the Occident in contrast to the Orient, nor merely as Europe, hut rather world-historically out of nearness to the source. We have still scarcely begun to think the mysterious relations to the East that have come to word in Hölderlin’s poetry (cf. “The Ister"; also “The Journey,” third strophe ff.). (p. 256)
Original
Hölderlin jedoch ist, wenn er die »Heimkunft« dichtet, darum besorgt, daß seine »Landesleute« in ihr Wesen finden. Dieses sucht er keineswegs in einem Egoismus seines Volkes. Er sieht es vielmehr aus der Zugehörigkeit in das Geschick des Abendlandes. Allein auch das Abendland ist nicht regional als Occident im Unterschied zum Orient gedacht, nicht bloß als Europa, sondern weltgeschichtlich aus der Nähe zum Ursprung. Wir haben noch kaum begonnen, die geheimnisvollen Bezüge zum Osten zu denken, die in Hölderlins Dichtung Wort geworden sind (vgl. »Der Ister«, ferner »Die Wanderung« 3. Strophe u. ff.). (p. 338)
Ver online : WEGMARKEN [GA9]
[1] N. de los T.: en el original, «Landesleute», literalmente, ’gente de su tierra’; también, ’compatriotas’, término que evitamos por sus connotaciones políticas.