Heidegger, fenomenologia, hermenêutica, existência

Dasein descerra sua estrutura fundamental, ser-em-o-mundo, como uma clareira do AÍ, EM QUE coisas e outros comparecem, COM QUE são compreendidos, DE QUE são constituidos.

Página inicial > Gesamtausgabe > SZ:256 – certeza

SZ:256 – certeza

domingo 6 de janeiro de 2019

Castilho

Estar-certo de um ente significa: tê-lo por verdadeiro como verdadeiro. Mas verdade significa o ser-descoberto do ente. Mas todo ser-descoberto se funda ontologicamente na verdade mais-originária: na abertura do Dasein   [1]. O Dasein como ente aberto-abridor e descobridor é, essencialmente, “na verdade”. Mas a certeza se funda na verdade ou a ela pertence com igual originariedade. A expressão “certeza”, assim como o termo “verdade”, tem uma dúplice significação. Originariamente, verdade significa tanto o ser-que-abre como comportamento do Dasein e a significação derivada dessa primeira que designa o ser-descoberto do ente. Em correspondência, a certeza significa originariamente tanto o ser-certo como o modo-de-ser do Dasein. Contudo, numa significação derivada, o ente de que o Dasein pode estar certo também é denominado “certo”. (p. 705)

Rivera

Estar-cierto de un ente significa: tenerlo por verdadero en tanto que él es verdadero. Ahora bien, verdad significa el estar-al-descubierto del ente. Pero todo estar-al-descubierto se funda ontológicamente en la verdad más originaria, en la aperturidad del Dasein [2]. El Dasein, en cuanto ente abierto-aperiente y descubridor, está esencialmente “en la verdad”. Ahora bien, la certeza se funda en la verdad o pertenece cooriginariamente a ella. La expresión “certeza” tiene, como el término “verdad”, una doble significación. En su sentido originario, verdad se refiere al ser-aperiente del Dasein, esto es, a un comportamiento suyo. En su significación derivada mienta el estar al descubierto del ente. Paralelamente, la certeza se refiere en sentido originario al estar-cierto como modo de ser del Dasein. Pero, en significación derivada, también es llamado “cierto” el ente mismo del cual el Dasein puede estar cierto. (p. 276)

Vezin

Être certain d’un étant veut dire : le tenir pour vrai en tant qu’il est vrai. Mais vérité veut dire que l’étant est dévoilé. Or tout être-dévoilé se fonde ontologiquement sur la vérité la plus originale, l’ouvertude du Dasein [3]. Le Dasein qui est un étant découvert et découvrant, un étant qui dévoile, est à ce titre essentiellement « dans la vérité ». Mais la certitude se fonde sur la vérité ou lui [310] appartient cooriginalement. L’expression « certitude » a comme le terme « vérité » une double signification. A l’origine vérité équivaut à être-découvrant, c’est une attitude du Dasein. La signification qui en est dérivée a en vue l’être-dévoilé de l’étant. Symétriquement, la signification de certitude équivaut à l’origine à être-certain en tant que genre d’être du Dasein. Pourtant dans une signification dérivée, l’étant dont le Dasein peut être certain est lui aussi nommé un étant « certain ». (p. 309-310)

Macquarrie

To be certain of an entity means to hold it for true as something true. [4] But “truth” signifies the uncoveredness of some entity, and all uncoveredness is grounded ontologically in the most primordial truth, the disclosedness of Dasein. As an entity which is both disclosed and disclosing, and one which uncovers, Dasein is essentially ‘in the truth’. But certainty is grounded in the truth, or belongs to it equiprimordially. The expression ‘certainty’, like the term ‘truth’, has a double signification. Primordially “truth” means the same as “Being-disclosive”, as a way in which Dasein behaves. From this comes the derivative signification: “the uncoveredness of entities”. Correspondingly, “certainty”, in its primordial signification, is tantamount to “Being-certain”, as a kind of Being which belongs to Dasein. However, in a derivative signification, any entity of which Dasein can be certain will also get called something ‘certain’. (p. 300)

Original

Eines Seienden   gewiß-sein   besagt: es als wahres für wahr halten  . Wahrheit   aber bedeutet Entdecktheit   des Seienden. Alle Entdecktheit aber gründet ontologisch   in der ursprünglichsten Wahrheit, der Er-schlossenheit des Daseins [5]. Dasein ist als erschlossen-erschließendes und entdeckendes Seiendes wesenhaft »in der Wahrheit«. Gewißheit   aber gründet in der Wahrheit oder gehört ihr gleichursprünglich zu. Der Ausdruck   »Gewißheit« hat wie der Terminus »Wahrheit« eine doppelte Bedeutung  . Ursprünglich   besagt Wahrheit soviel wie Erschließendsein als Verhaltung des Daseins. Die hieraus abgeleitete Bedeutung meint die Entdecktheit des Seienden. Entsprechend bedeutet Gewißheit ursprünglich soviel wie Gewißsein als Seinsart   des Daseins. In einer abgeleiteten Bedeutung wird jedoch auch das Seiende, dessen das Dasein gewiß sein kann, ein »gewisses« genannt. (p. 256)


Ver online : ÊTRE ET TEMPS (Martineau) - § 52


[1Cf. § 44, pp. 282 ss„ esp. pp. 290 ss.

[2Cf. § 44, p. 253 ss., especialmente p. 239 ss.

[3Cf. § 44 p. 212 sqq., particulièrement p. 219 sqq.

[4‘Eines Seienden gewiss-sein besagt: es als wahres für wahr halten.’ The earlier editions have ‘Gewisssein’ instead of ‘gewiss-sein’. Our literal but rather unidiomatic translation of the phrase ‘für wahr halten’ seems desirable in view of Heidegger’s extensive use of the verb ‘halten’ (‘hold’) in subsequent passages where this phrase occurs, though this is obscured by our translating ‘halten sich in . . .’ as ‘maintain itself in . . .’ and ‘halten sich an . . .’ as ‘cling to . . .’ or ‘stick to . . .’.

[5Vgl. § 44, S. 212 ff., bes. S. 219 ff.