Heidegger, fenomenologia, hermenêutica, existência

Dasein descerra sua estrutura fundamental, ser-em-o-mundo, como uma clareira do AÍ, EM QUE coisas e outros comparecem, COM QUE são compreendidos, DE QUE são constituidos.

Página inicial > Gesamtausgabe > SZ:132 – das Da - o aí

SZ:132 – das Da - o aí

quarta-feira 13 de dezembro de 2017

Castilho

O ente que é essencialmente constituído pelo ser-no-mundo é cada vez ele mesmo o seu “aí”. Segundo a significação usual da palavra, o “aí” indica um “aqui” e um “lá”. O “aqui” de um “eu-aqui” é sempre entendido a partir de um utilizável “lá”, utilizável no sentido do ser voltado para ele, em ocupação-desafastante-direcionada. A espacialidade existenciária do Dasein   que assim lhe determina seu “lugar” funda-se ela mesma sobre o ser-no-mundo. O “lá” é a determinidade de um ente do-interior-do-mundo que-vem-de-encontro no-interior-do-mundo. O “aqui” e o “lá” só são possíveis em um “aí”, isto é, se um ente que, como ser do “aí”, abriu a espacialidade. Esse ente traz em seu ser mais-próprio o caráter do não-ser-fechado. O termo “aí” significa essa essencial abertura. Por meio dela esse ente (o Dasein) é para ele mesmo “aí”, unido com o ser-“aí” de mundo. [STCastilho:379, 381]

Schuback

O que se constitui essencialmente pelo ser-no-mundo é sempre em si mesmo o “pre” de sua presença. Segundo o significado corrente da palavra, o “pre” da presença remete ao “aqui” e “lá". O “aqui” de um “eu-aqui” sempre se compreende a partir de um “lá” à mão, no sentido de um ser que se dis-tancia e se direciona numa ocupação. A espacialidade existencial da presença que lhe determina o “lugar” já está fundada no ser-no-mundo. O “lá” é a determinação daquilo que vem ao encontro dentro do mundo. “Aqui” e “lá” são apenas possíveis no “pre” da presença, isto é, quando se da um ente que, enquanto ser do “pre” da presença, abriu a espacialidade. Em seu ser mais próprio, este ente traz o caráter de não fechamento. A expressão “pre” refere-se a essa abertura essencial. Através dela, esse ente (a presença) está junto à pre-sença do mundo, fazendo-se presença para si mesmo. [STSchuback:191]

Rivera

El ente que está constituido esencialmente por el estar-en-el-mundo es siempre su “Ahí” [Da]. En la significación usual de esta palabra, el “ahí” alude a un “aquí” y a un “allí”. El “aquí” de un “yo-aquí” se comprende siempre desde un “allí” a la mano, en el sentido del estar vuelto hacia éste en ocupación desalejante y direccionada. La espacialidad existencial del Dasein que así le fija a éste su “lugar” se funda, a su vez, en el estar-en-el-mundo. El “allí” es la determinación de un ente que comparece dentro del mundo. El “aquf ’ y el “allí” sólo son posibles en un “Ahí”, es decir, sólo si hay un ente que, en cuanto ser del “Ahí”, ha abierto la espacialidad. Este ente lleva en su ser más propio el carácter del no-estar-cerrado. La expresión “Ahí” mienta esta aperturidad esencial. Por medio de ella, este ente (el Dasein) es “ahí” [ex-siste] para él mismo a una con el estar-siendo-ahí del mundo. [GA2JER:156]

Vezin

L’étant qui est essentiellement constitué par l’être-au-monde est lui-même chaque fois son « là ». Selon la signification familière du mot, le « là » indique : « ici » et « là-bas ». L’« ici » d’un « ici-je » s’entend toujours à partir d’un « par là-bas » utilisable au sens d’un être par rapport à lui où préoccupation, aiguillage et déloignement sont en jeu. La spatialité existentiale du Dasein, qui lui fixe de telle manière son « lieu », se fonde elle-même sur l’être-au-monde. Le là-bas est ce par quoi se détermine un étant se rencontrant au sein   du monde. « Ici » et « là-bas » ne sont possibles qu’en un « là », c’est-à-dire que s’il est un étant qui a, comme être du « là », ouvert de la spatialité. Cet étant comporte en son être le plus propre le caractère de l’extérieurité. L’expression « là » suggère cette essentielle ouvertude. C’est grâce à elle que cet étant (le Dasein), de pair avec le là-être [Da-s ein] du monde, est pour lui-même « là ». [GA2FV:176]

Auxenfants

L’étant qui, par essence, en vient à être constitué par l’‘être-au-monde’, cet étant est lui-même à chaque fois son « là ». Suivant la signification familière du mot, le « là » se réfère au « ici » et au « là-bas ». L’« ici » d’un « Je-ici » se comprend toujours depuis un « là-bas » disponible, et ce au sens de l’Être qui, en dés-éloigant et en cadrant, se préoccupe du ‘là-bas’. La spatialité existentiale du Dasein, laquelle lui détermine de cette façon son « lieu », est elle-même fondée dans l’‘être-au-monde’. Le ‘là-bas’ est ce qui détermine ce qui vient à rencontre de façon intramondaine. L’« ici » et le « là-bas » ne sont possibles que dans un « là », c’est-à-dire pour autant qu’un étant soit, lequel étant, en tant qu’Être du « là », a ouvert-révélé la spatialité. Dans son Être le plus sien, cet étant porte le caractère de n’être pas (ren)fermé [Unverschlossenheit]. L’expression « là » désigne cet ‘être-ouvert-révélé’ essentiel. Grâce à ce dernier, cet étant (le Dasein), qui ne fait qu’un avec l’‘être-le-là’ du monde, est pour lui-même « là ». [GA2JA]

Macquarrie

The entity which is essentially constituted by Being-in-the-world is itself in every case its ‘there’. According to the familiar signification of the word, the ‘there’ points to a ‘here’ and a ‘yonder’. The ‘here’ of an ‘I-here’ is always understood in relation to a ‘yonder’ ready-to-hand  , in the sense of a Being towards this ‘yonder’ — a Being which is de-severant, directional, and concernful. Dasein’s existential spatiality, which thus determines its ‘location’, is itself grounded in Being-in-the-world. The “yonder” belongs definitely to something encountered within-the-world. ‘Here’ and ‘yonder’ are possible only in a ‘there’ — that is to say, only if there is an entity which has made a disclosure of spatiality as the Being of the ‘there’. This entity carries in its ownmost Being the character of not   being closed off. In the expression ‘there’ we have in view this essential disclosedness. By reason of this disclosedness, this entity (Dasein), together with the Being-there [1] of the world, is ‘there’ for itself. [BTMR  :171]

Original

Das Seiende  , das wesenhaft durch das In-der-Welt-sein   konstituiert wird, ist selbst   je sein »Da«. Der vertrauten Wortbedeutung   nach deutet das »Da« auf   »hier« und »dort«. Das »Hier« eines »Ich-Hier  « versteht sich immer aus einem zuhandenen »Dort« im Sinne des entfernend-ausrichtend-besorgenden Seins zu diesem. Die existenziale Räumlichkeit   des Daseins, die ihm dergestalt seinen »Ort  « bestimmt, gründet selbst auf dem In-der-Welt  -sein. Das Dort ist die Bestimmtheit   eines innerweltlich   Begegnenden. »Hier« und »Dort« sind nur möglich in einem »Da«, das heißt wenn ein Seiendes ist, das als Sein des »Da« Räumlichkeit erschlossen hat. Dieses Seiende trägt in seinem eigensten Sein den Charakter der Unverschlossenheit. Der Ausdruck   »Da« meint diese wesenhafte Erschlossenheit  . Durch sie ist dieses Seiende (das Dasein) in eins mit dem Da-sein von Welt für es selbst »da«. [SZ:132]


Ver online : DAS DA


[1’Da-sein’. See our note i, p. 27, H. 7 above.