Heidegger, fenomenologia, hermenêutica, existência

Dasein descerra sua estrutura fundamental, ser-em-o-mundo, como uma clareira do AÍ, EM QUE coisas e outros comparecem, COM QUE são compreendidos, DE QUE são constituidos.

Página inicial > Gesamtausgabe > GA40:87-88 – caso "ser" nada significasse…

GA40:87-88 – caso "ser" nada significasse…

sexta-feira 9 de junho de 2023

Carneiro Leão

Sem embargo, antes de procurarmos apreender, em sua verdade, o que ocorre com esse fato [a unidade ser e não-ser], tentemos ainda, e pela última vez, tomá-lo, como algo conhecido e banal. Suponhamos, que esse fato simplesmente não exista. Admitamos, que não haja essa significação indeterminada, e que não entendamos sempre, o que "ser" significa. O que ocorreria nesse caso? Apenas um nome e um verbo de menos em nossa linguagem? De forma alguma. Já não haveria simplesmente linguagem alguma. O ente já não se nos manifestaria, como tal, em palavras. Já não haveria nem quem nem o que se pudesse falar e dizer. Pois dizer e evocar o ente, como tal, inclui em si compreender de antemão o ente, como ente, i.é o seu ser. Suposto que simplesmente não compreendêssemos o Ser, suposto que a palavra, "ser", não tivesse nem mesmo aquela significação flutuante, então já não haveria nenhuma palavra. Nós mesmos nunca poderíamos ser aqueles que falam. Já não poderíamos ser aquilo que somos. Pois ser homem significa ser um ente que fala. O homem só pode ser aquele, que fala "sim" e "não", por ser no fundo de sua Essencialização, um falante, o falante. É essa a sua grandeza e, ao mesmo tempo, a sua miséria. É o que o distingue da pedra, do vegetal, do animal mas também dos deuses. Ainda que tivéssemos mil olhos e mil ouvidos, mil mãos e mil outros sentidos e órgãos, se, porém, a nossa Essencialização não con-sistisse no poder da linguagem, permanecer-nos-ia fechado e vendado todo ente: o ente, que nós mesmos somos, não menos do que o ente, que nós mesmos não somos.

Kahn

Cependant, avant de nous efforcer davantage de saisir dans sa vérité ce qui va son chemin dans le fait dont nous venons de parler [l’unité être et non-être], essayons encore, et pour la dernière fois, de le prendre comme quelque chose de connu et de quelconque. Admettons que ce fait ne soit pas du tout attesté. Supposons qu’il n’y ait pas cette signification indéterminée d’ « être », et que nous ne comprenions pas non plus ce que ce signifier veut dire. Qu’y aurait-il alors ? Seulement un nom et un verbe de moins dans notre langue ? Non. Dans ce cas il n’y aurait pas de langue. Il n’arriverait pas du tout que, dans des mots, l’étant s’ouvre comme tel, qu’il puisse être appelé et discuté. Car dire l’étant comme tel, cela implique : comprendre d’avance l’étant comme étant, c’est-à-dire son être. Supposé que nous ne comprenions pas du tout l’être, supposé que le mot « être » n’ait pas même cette signification évanescente, eh bien alors, dans ce cas, il n’y aurait absolument aucun mot. Nous-mêmes ne pourrions jamais, ni d’aucune façon, être des disants. Nous ne serions absolument pas capables d’être ce que nous sommes. Car « être homme » signifie : « être un disant ». L’homme n’est quelqu’un qui dit oui et non que parce que, dans le fond de son essence, il est un diseur, le diseur. Là réside son éminente distinction, et en même temps sa misère. C’est là ce qui le distingue de la pierre, de la plante, de l’animal, mais aussi des dieux. Même si nous avions des yeux, des oreilles et des mains par milliers, et encore beaucoup d’autres organes, si par ailleurs notre essence ne se trouvait pas en la puissance de la langue, tout l’étant nous resterait fermé : l’étant que nous sommes nous-mêmes non moins que l’étant que nous-mêmes ne sommes pas.

Fried & Polt

But before we concern ourselves any further with grasping in its truth what is going on in this fact [the unity being and non-being], let us once again and for the last   time attempt to take it as something familiar and indifferent. Let us assume that there is no such fact at all. Suppose that there were no indeterminate meaning of Being, and that we did not   understand what this meaning signifies. Then what? Would there just be one noun   and one verb less in our language? No. Then there would be no language at all. Beings as such would no longer open themselves up in words at all; they could no longer be addressed and discussed. For saying beings as such involves understanding beings as beings — that is, their Being — in advance. Presuming that we did not understand Being at all, presuming that the word “Being” did not even have that evanescent meaning, then there would not be any single word at all. We ourselves could never be those who say. We would never be able to be those who we are. For to be human means to be a sayer. Human beings are yes- and no-sayers only because they are, in the ground of their essence, sayers, the sayers. That is their distinction and also their predicament. It distinguishes [63] them from stone, plant, and animal, but also from the gods. Even if we had a thousand eyes and a thousand ears, a thousand hands and many other senses and organs, if our essence did not stand   within the power of language, then all beings would remain closed off to us — the beings that we ourselves are, no less than the beings that we are not.

Original

Doch bevor wir uns weiterhin bemühen, das, was in der genannten Tatsache vorsichgeht, in seiner Wahrheit   zu fassen, machen   wir noch einmal und zum letzten Mal den Versuch  , es als etwas Bekanntes und Beliebiges zu nehmen  . Wir setzen den Fall  , diese Tatsache bestehe überhaupt nicht  . Angenommen, es gäbe die unbestimmte Bedeutung   von Sein   nicht und wir verstünden auch nicht, was diese Bedeutung meint. Was wäre dann  ? Nur ein Name und ein Zeitwort weniger in unserer Sprache  ? Nein. Dann gäbe es überhaupt keine Sprache. Es gäbe überhaupt nicht dieses, daß   in Worten Seiendes   als ein solches sich eröffnete, daß es angesprochen und besprochen werden   könnte. Denn Seiendes als ein solches sagen, schließt in sich   ein: Seiendes als Seiendes, d. h. dessen Sein im voraus verstehen  . Gesetzt, wir würden das Sein überhaupt   nicht verstehen, gesetzt, das Wort   »Sein« hätte nicht einmal jene verschwebende Bedeutung, gerade dann gäbe es überhaupt kein einziges Wort. Wir selbst   könnten überhaupt nie Sagende sein. Wir vermöchten überhaupt nicht die zu sein, als welche wir sind. Denn Mensch  -sein heißt: ein Sagender sein. Der Mensch ist nur deshalb ein Ja- und Neinsager, weil er im Grunde seines Wesens ein Säger, der Säger ist. Das ist seine Auszeichnung und zugleich seine Not. Sie unterscheidet ihn gegenüber Stein, Pflanze, Tier  , aber auch gegenüber den Göttern. Selbst wenn wir tausend Augen und tausend Ohren, tausend Hände und viele andere   Sinne und Organe hätten, stünde unser Wesen   nicht in der Macht der Sprache, dann bliebe uns alles Seiende verschlossen: das Seiende, das wir selbst sind, nicht minder als das Seiende, das wir selbst nicht sind.


Ver online : Einführung in die Metaphysik [GA40]