Heidegger, fenomenologia, hermenêutica, existência

Dasein descerra sua estrutura fundamental, ser-em-o-mundo, como uma clareira do AÍ, EM QUE coisas e outros comparecem, COM QUE são compreendidos, DE QUE são constituidos.

Página inicial > Gesamtausgabe > GA17:317-318 – Sprache

GA17:317-318 – Sprache

quinta-feira 15 de junho de 2023

Norro

A partir de este fenómeno fundamental del extrañamiento debe también ser explícito lo que designamos como lenguaje. Lenguaje: un modo específico del ser del hombre, del ser en el mundo. Lenguaje quiere decir, visto primariamente (interpretativamente) en tanto que hablar en el extrañamiento: expresarse, hablar alto para hacerse oír en el extrañamiento. (Un conocido fenómeno que comienza en lo extrañado, hablar alto.) Este expresarse no es un querer contar a otro acerca de algo cualquiera; [318] esto quiere decir: dirigirse con la palabra al mundo del que uno se ocupa en el modo de expresarse de la existencia. La existencia habla hacia fuera desde sí misma, alejándose de sí. Por esto, todos los significados primarios del lenguaje son, en su carácter fundamental, hermenéuticos, no significados quiditativos de una “cosa”, sino que se refieren a la existencia misma. De aquí, el primario significado originario de los pronombres personales “yo”, “tú”.

Boutot

C’est également ce phénomène fondamental de l’étrangeté qui permet d’expliquer ce que nous appelons le langage. Le langage : une guise spécifique de l’être de l’homme, de l’être au monde. Le langage veut dire, vu primordialement (de manière interprétative) à partir de la façon de parler dans l’étrangeté : s’exprimer, faire entendre sa voix dans l’étrangeté. (C’est un phénomène bien connu qu’on se met à parler fort quand on se trouve dans une situation   d’étrangeté.) Lorsqu’on s’exprime ainsi, on ne veut pas raconter à autrui une chose ou une autre [318] — cela signifie plutôt : adresser la parole au monde de la préoccupation selon une guise où c’est le Dasein   qui s’exprime. Le Dasein s’exprime, d’une certaine manière, en partant de soi — dans l’éloignement de soi. Toutes les significations originaires du langage sont pour cette raison, dans leur caractère fondamental, herméneutiques — ce ne sont pas des significations réales, des significations de « chose », mais elles concernent le Dasein lui-même. De là vient le caractère originaire primordial des pronoms personnels « je », « tu ».

Dahlstrom

What we designate as language must also be explicated on the basis of this basic phenomenon of eeriness. Language: a specific manner of being on the part of the human being, the being in the world. Primarily seen (in an interpretative way) as speaking in the eeriness, language means: announcing oneself [Sich-Aussprecheri], making oneself heard in the eeriness. ([It is] a familiar phenomenon that, in [experiencing] the eerie, one begins to speak loudly.) Announcing oneself in this sense is not   a matter of wanting to tell someone else about something or other – it means: addressing the cared-for world according to the manner in which existence announces itself. Existence declares itself to a certain extent from itself outward – away from itself. All the primal conditions of language are, for this reason,, hermeneutical in their basic character – they are not meanings regarding the matter of a “thing” but instead concern existence itself. Hence, the primarily primordial character of the personal pronouns “I” “you.”

Original

Aus diesem Grundphänomen der Unheimlichkeit   muß auch expliziert werden   das, was wir als Sprache   bezeichnen. Sprache: eine spezifische Weise   des Seins des Menschen, des Seins in der Welt  . Sprache besagt, primär gesehen (interpretatorisch) als Sprechen in der Unheimlichkeit: sich aussprechen, lautwerden in der Unheimlichkeit. (Ein bekanntes Phänomen, daß   man im Unheimlichen anfängt, laut zu reden.) Dieses Sich-Aussprechen ist kein Erzählen-Wollen   einem anderen   von etwas Beliebigem [318] — es besagt: ansprechen der besorgten Welt in der Weise des Sich-Aus Sprechens des Daseins. Das Dasein spricht sich gewissermaßen aus sich heraus — von sich weg  . Alle Urbedeutungen der Sprache sind deshalb in ihrem Grundcharakter hermeneutisch  nicht   Sachbedeutungen von einem »Ding  «, sondern sie betreffen das Dasein selbst  . Daher der primäre Ursprungscharakter der Personalpronomina »ich  «, »du«.


Ver online : Einführung in die phänomenologische Forschung [GA17]