Heidegger, fenomenologia, hermenêutica, existência

Dasein descerra sua estrutura fundamental, ser-em-o-mundo, como uma clareira do AÍ, EM QUE coisas e outros comparecem, COM QUE são compreendidos, DE QUE são constituidos.

Página inicial > Gesamtausgabe > GA11:22-23 – thaumazein - espanto - Erstaunen

GA11:22-23 – thaumazein - espanto - Erstaunen

sexta-feira 26 de maio de 2023

Ernildo Stein

[…] os pensadores gregos, Platão   e Aristóteles  , chamaram a atenção para o fato de que a filosofia e o filosofar fazem parte de uma dimensão do homem, que designamos dis-posição (no sentido de uma tonalidade afetiva que nos harmoniza e nos convoca por um apelo).

Platão diz (Teeteto, 155 d): [citação em grego]. "É verdadeiramente de um filósofo este pathos   — o espanto; pois não há outra origem imperante da filosofia que este."

O espanto é, enquanto pathos, a arkhe   da filosofia. Devemos compreender, em seu pleno   sentido, a palavra grega arkhe. Designa aquilo de onde algo surge. Mas este "de onde" não é deixado para trás no surgir; antes, a arkhe torna-se aquilo que é expresso pelo verbo arkhein, o que impera. O pathos do espanto não está simplesmente no começo da filosofia, como, por exemplo, o lavar das mãos precede a operação do cirurgião. O espanto carrega a filosofia e impera em seu interior.

Aristóteles diz o mesmo (Metafísica, 1, 2, 982 b 12 ss.): [citação em grego]. "Pelo espanto os homens chegam agora e chegaram antigamente à origem imperante do filosofar" (àquilo de onde nasce o filosofar e que constantemente determina sua marcha).

Seria muito superficial e, sobretudo, uma atitude mental pouco grega se quiséssemos pensar que Platão e Aristóteles apenas constatam que o espanto é a causa do filosofar. Se esta fosse a opinião   deles, então diriam: um belo dia os homens se espantaram, a saber, sobre o ente e sobre o fato de ele ser e de que ele seja. Impelidos por este espanto, começaram eles a filosofar. Tão logo a filosofia se pôs em marcha, tornou-se o espanto supérfluo como impulso, desaparecendo por isso. Pôde desaparecer já que fora apenas um estímulo. Entretanto: o espanto é arkhe — ele perpassa qualquer passo da filosofia. O espanto é pathos. Traduzimos habitualmente pathos por paixão, turbilhão afetivo. Mas pathos remonta a paskhein, sofrer, aguentar, suportar, tolerar, deixar-se levar por, deixar-se con-vocar por. É ousado, como sempre em tais casos, traduzir pathos por dis-posição, palavra com que procuramos expressar uma tonalidade de humor que nos harmoniza e nos con-voca por um apelo. Devemos, todavia, ousar esta tradução porque só ela nos impede de representarmos pathos psicologicamente no sentido da modernidade. Somente se compreendermos pathos como dis-posição (dis-position) podemos também caracterizar melhor o thaumazein  , o espanto. No espanto detemo-nos (être en arrêt). É como se retrocedêssemos diante do ente pelo fato de ser e de ser assim e não de outra maneira. O espanto também não se esgota neste retroceder diante do ser do ente, mas no próprio ato de retroceder e manter-se em suspenso é ao mesmo tempo atraído e como que fascinado por aquilo diante do que recua. Assim o espanto é a dis-posição na qual e para a qual o ser do ente se abre, O espanto é a dis-posição em meio à qual estava garantida para os filósofos gregos a correspondência ao ser do ente. (1999, p. 37-38)

Axelos & Beaufret

[…] Déjà les penseurs grecs, Platon et Aristote, ont attiré l’attention sur ce point que la philosophie   et philosopher appartiennent à cette dimension de l’homme que nous nommons disposition (au sens de l’état d’accord et de la vocation déterminante).

Platon dit (Théétète, 155 d) : […]. « Il est vraiment tout à fait d’un philosophe, ce πάθος — s’étonner; car il n’y a pas d’autre départ régissant la philosophie que celui-ci. »

L’étonnement est comme πάθος, l’ἀρχή de la philosophie. Le mot grec ἀρχή c’est dans la plénitude de son sens qu’il nous faut le comprendre. Il nomme ce à partir de quoi quelque chose prend issue. Mais cet « à partir de quoi » n’est pas, dans l’issue qui est prise, laissé en arrière. L’ἀρχή en vient bien plutôt à ce que dit le verbe ἄρχειν — à ce qui ne cesse de dominer. Le πάθος de l’étonnement ne se tient pas tout simplement au début de la philosophie, comme par exemple le fait de se laver les mains précède l’intervention chirurgicale. L’étonnement porte et régit d’un bout à l’autre la philosophie.

[339] Aristote dit le même [Dasselbe] (Met., A 982 b 12 sq.) : […]. « C’est par et à travers l’étonnement que les hommes sont parvenus, aussi bien maintenant qu’à l’origine, au départ qui ne cesse de régir l’acte de philosopher » (à ce d’où philosopher prend issue et qui en régit continûment la marche).

Prétendre que Platon et Aristote se bornaient ici à constater que l’étonnement soit la cause du philosopher serait bien superficiel, et ce serait par-dessus tout penser d’une manière bien étrangère au grec. Si telle était leur opinion, alors il faudrait dire : un beau jour, les hommes se sont étonnés, et cela à propos de l’étant, du fait qu’il est et de ce qu’il est. Stimulés par cet étonnement, ils ont commencé à philosopher. Mais aussitôt que la philosophie se fut mise en marche, l’étonnement en tant qu’impulsion devint superflu; ainsi disparut-il. Il pouvait disparaître puisqu’il n’était qu’une incitation. Mais l’étonnement est ἀρχή — il régit d’un bout à l’autre chaque pas de la philosophie. L’étonnement est πάθος. Nous traduisons d’ordinaire πάθος par passion, bouillonnement affectif. Mais πάθος est en connexion avec πάσχειν, souffrir, patienter, supporter, endurer, se laisser porter par, céder à l’appel de. Il est téméraire, comme toujours en pareilles occurrences, de traduire πάθος par disposition, en quoi nous avons en vue la convocation accordante et la vocation déterminante. Mais il nous faut toutefois risquer cette traduction, parce qu’elle seule nous préserve de nous représenter le πάθος au sens de la psychologie   moderne. C’est seulement si nous comprenons [340] le πάθος comme dis-position [Stimmung  ] que nous pouvons aussi caractériser d’une manière plus précise le θαυμάζειν, l’étonnement. Dans l’étonnement, nous sommes en arrêt [halten   wir an mis]. C’est comme si nous faisions recul devant l’étant — devant le fait qu’il est, et qu’il est ainsi, et qu’il n’est pas autrement. Mais l’étonnement ne s’épuise pas dans ce retrait devant l’être de l’étant. L’étonnement est, en tant qu’un tel retrait et qu’un tel arrêt, en même temps arraché vers et pour ainsi dire enchaîné par ce devant quoi il fait retraite. Ainsi l’étonnement est cette dis-position dans laquelle et pour laquelle s’ouvre l’être de l’étant. L’étonnement est la disposition à l’intérieur de laquelle, pour les philosophes grecs, la correspondance à l’être de l’étant se trouvait accordée. [p. 338-340]

Wilde & Kluback

[…] The Greek thinkers, Plato and Aristotle, already drew attention to the fact that philosophy and philosophizing belong in the dimension of man which we call tuning (in the sense of tuning and attunement).

Plato says (Theatet, 155 d): “For this is especially the pathos [emotion] of a philosopher, to be astonished. For there is no other beginning of philosophia   than this." “Very much is this especially the pathos of a philosopher, namely, to be astonished; for there is no other determining point of departure for philosophy than this.”

Philosophical concepts must he grasped. This is possible only if the mind is attuned or disposed for the grasping of the idea  . Therefore, the word tuning implies disposition. It is this disposition or tuning which makes possible the Being of being. [79]

Astonishment, as pathos, is the arche [the beginning] of philosophy. We must understand the Greek word arche [beginning] in its fullest sense. It names that from which something proceeds. Hut this “from where” is not   left behind in the process of going out, but the beginning rather becomes that which the verb archein expresses, that which governs. The pathos of astonishment thus does not simply stand   at the beginning of philosophy, as, for example, the washing of his hands precedes the surgeon’s operation. Astonishment carries and pervades philosophy.

Aristotle says the same thing (Met. A 2, 982 b 12 sq): “For through astonishment men have begun to philosophize both in our times and at the beginning.” "Through astonishment men have reached now, as well as at first, the determining path of philosophizing” (that from which philosophizing emanates and that which altogether determines the course of philosophizing).

It would be very superficial and, above all, very un-Greek, if we would believe that Plato and Aristotle are only determining here that astonishment is the [81] cause of philosophizing. If they were of this opinion, that would mean that at some time or other men were astonished especially about being and that it is and what it is. Impelled by this astonishment, they began to philosophize. As soon as philosophy was in progress, astonishment became superfluous as a propelling force so that it disappeared. It could disappear since it was only an impetus. However, astonishment is arche — it pervades every step of philosophy. Astonishment is pathos. We usually translate pathos with passion, ebullition of emotion. But pathos is connected with paschein, to suffer, endure, undergo, to be bome along by, to be determined by. It is risky, as it always is in such cases, if we translate pathos with tuning, by which we mean dis-position and determination. But we must risk this translation because it alone protects us from conceiving pathos in a very modem psychological sense. Only if we understand pathos as being attuned to, can we also characterize thaumazein, [83] astonishment, more exactly. In astonishment we restrain ourselves (être en arret). We step back, as it were, from being, from the fact that it is as it is and not otherwise. And astonishment is not used up in this retreating from the Being of being, but, as this retreating and self-restraining, it is at the same time forcibly drawn to and, as it were, held   fast by that from which it retreats. Thus, astonishment is disposition in which and for which the Being of being unfolds. Astonishment is the tuning within which the. Greek philosophers were granted the correspondence to the Being of being. (p. 79-83)

Escudero

[…] Los pensadores griegos, Platón y Aristóteles, ya advirtieron que la filosofía y el filosofar pertenecen a aquella dimensión del hombre que nosotros llamamos estado de ánimo (en el sentido de estar dis-puesto y determinado afectivamente).

Platón dice (Teeteto 155d): [citação em grego]. «Es muy característico de un filósofo eso que llamamos el πάϋος -el asombro; efectivamente, no hay otro origen de la filosofía que ejerza un dominio mayor que éste».

El asombro, en cuanto πάθος, es la άρχή de la filosofía. [25] Debemos comprender la [58] palabra griega άρχή en su sentido pleno. La άρχή nombra aquello de donde procede algo. Pero este «de dónde» no es abandonado en el momento de su partida; antes bien, la άρχή se convierte, en consonancia con lo que dice el verbo άρχειν, en aquello que domina sin cesar. El πάθος del asombro no se halla sencillamente al inicio de la filosofía como, por ejemplo, el acto de lavarse las manos que precede a una operación quirúrgica. El asombro sostiene y domina la filosofía desde el principio hasta el final.

Aristóteles afirma la misma cosa (Met. A 2, 982 b 12ss): [citação em grego]. «Los hombres, tanto ahora como antes, llegaron a través del asombro al origen que domina el filosofar» (a aquello de donde arranca el filosofar y que continuamente gobierna su curso).

Pretender que Platón y Aristóteles se limitan aquí a constatar que el asombro es la causa del filosofar sería muy superficial y, ante todo, extraño al modo de pensar de los griegos. Si fueran de esa opinión, esto vendría a decir lo siguiente: en algún momento los hombres se asombraron, a saber, se asombraron del ente, del hecho de que [59] es y de qué es. Impulsados por este asombro, comenzaron a filosofar. Pero tan pronto como la filosofía se puso en marcha, el asombro entendido como impulso se convirtió en algo superfluo, hasta el punto de que desapareció. Pudo desaparecer porque sólo se trataba de un impulso. Ahora bien, el asombro es άρχή, domina de cabo a rabo cada paso de la filosofía. El asombro es [26] πάθος. Generalmente se traduce πάθος por pasión, apasionamiento, sentimientos en efervescencia. Pero πάθος guarda una estrecha relación con πάσχειv, que significa sufrir, soportar, tolerar, sobrellevar, dejarse llevar por, dejarse determinar por. Como sucede siempre en estos casos, no deja de ser arriesgado traducir πάθος por estado de ánimo cuando queremos dar a entender dis-posición y de-terminación afectivas. No obstante, debemos correr el riesgo, porque es la única traducción que nos guarda de la moderna representación psicológica de la palabra πάθος. Sólo si comprendemos el πάθος como estado de ánimo o disposición anímica (dis-position), podemos caracterizar con mayor precisión el θαυμάζειν, el asombro. Al asombrarnos nos demoramos en nosotros mismos (être en arrêt).

[60] En cierto modo retrocedemos ante el ente, ante el hecho de que es, y de que es así y no de otro modo. Pero el asombro tampoco se agota en este retroceder ante el ser del ente. El asombro, en su retroceder y en su demorarse, es al mismo tiempo arrastrado y, por así decirlo, encadenado por aquello ante lo que retrocede. El asombro es así la dis-posición afectiva en la que y para la que se abre el ser del ente. El asombro es el estado de ánimo desde el cual los filósofos griegos accedieron a la correspondencia con el ser del ente. (p. 57-60)

Original

[…] Schon die griechischen Denker  , Platon und Aristoteles, haben   darauf aufmerksam gemacht, daß   die Philosophie und das Philosophieren in die Dimension des Menschen gehören  , die wir die Stimmung (im Sinne der Ge-stimmtheit und Be-stimmtheit) nennen.

Platon sagt (Theätet 155 d): […]. »Gar sehr nämlich ist eines Philosophen dieses das πάθος — das Erstaunen  ; nicht   nämlich ein anderes beherrschendes Woher   der Philosophie gibt es als dieses.«

Das Erstaunen ist als πάθος die άρχή der Philosophie. Das griechische Wort   άρχή müssen wir im vollen Sinne verstehen  . Es nennt dasjenige, von woher etwas ausgeht. Aber dieses »von woher« wird im Ausgehen nicht zurückgelassen, vielmehr wird die άρχή zu dem, was das Verbum   άρχειν sagt, zu solchem, was herrscht. Das πάθος des Erstaunens steht nicht einfach so am Beginn   der Philosophie wie z.B. der Operation des Chirurgen das Waschen der Hände voraufgeht. Das Erstaunen trägt und durchherrscht die Philosophie.

Aristoteles sagt dasselbe (Met. A 2, 982 b 12 sq): […]. »Durch das Erstaunen hindurch nämlich gelangten die Menschen jetzt   sowohl als auch zuerst in den beherrschenden Ausgang des Philosophierens« (zu dem, von woher das Philosophieren ausgeht und was den Gang des Philosophierens durchgängig bestimmt).

Es wäre sehr oberflächlich und vor allem ungriechisch gedacht, wollten wir meinen, Platon und Aristoteles stellten hier nur fest, das Erstaunen sei die Ursache   des Philosophierens. Wären sie dieser Meinung, dann   hieße das: irgendeinmal erstaunten die Menschen, nämlich über das Seiende  , darüber, daß es ist und was es ist. Von diesem Erstaunen angetrieben, begannen sie zu philosophieren. Sobald die Philosophie in Gang gekommen war, wurde [23] das Erstaunen als Anstoß   überflüssig, so daß es verschwand. Es konnte verschwinden, da es nur ein Antrieb war. Aber: das Erstaunen ist άρχή — es durchherrscht jeden Schritt   der Philosophie. Das Erstaunen ist πάθος. Wir übersetzen πάθος gewöhnlich durch Passion, Leidenschaft  , Gefühlswallung. Aber πάθος hängt zusammen   mit πάσχειν, leiden, erdulden, ertragen, austragen  , sich tragen lassen   von, sich be-stimmen lassen durch. Es ist gewagt, wie immer in solchen Fällen, wenn wir πάθος durch Stimmung übersetzen, womit wir die Ge-stimmtheit und Be-stimmtheit meinen. Doch wir müssen diese Übersetzung   wagen, weil sie allein uns davor bewahrt, πάθος in einem neuzeitlich  -modernen Sinne psychologisch vorzustellen. Nur wenn wir πάθος als Stimmung (dis-position) verstehen, können wir auch das θαυμάζειν, das Erstaunen näher kennzeichnen. Im Erstaunen halten wir an uns (être en arrêt). Wir treten gleichsam zurück vor dem Seienden — davor, daß es ist und so und nicht anders ist. Auch erschöpft sich das Erstaunen nicht in diesem Zurücktreten vor dem Sein   des Seienden, sondern es ist, als dieses Zurücktreten und Ansichhalten  , zugleich hingerissen zu dem und gleichsam gefesselt durch das, wovor es zurücktritt. So ist das Erstaunen die Dis-position, in der and für die das Sein des Seienden sich öffnet. Das Erstaunen ist die Stimmung, innerhalb   derer den griechischen Philosophen das Entsprechen   zum Sein des Seienden gewährt war. (p. 22-23)


Ver online : Identität und Differenz [GA11]