vereinzeln

vereinzeln, individualize, individuate, singularizar, singulariza

La posibilidad más propia es irrespectiva. El adelantarse hace comprender al Dasein que debe hacerse cargo exclusivamente por sí mismo del poder-ser en el que está radicalmente en juego su ser más propio. La muerte no «pertenece» tan sólo indiferentemente al propio Dasein, sino que ella reivindica a éste en su singularidad. La irrespectividad de la muerte, comprendida en el adelantarse, singulariza al Dasein aislándolo en sí mismo1. Este aislamiento es un modo como el «Ahí» se abre para la existencia. El aislamiento pone de manifiesto el fracaso de todo estar en medio de lo que nos ocupa y de todo coestar con otros cuando se trata del poder-ser más propio. El Dasein no puede ser él mismo de un modo propio sino cuando, por sí mismo, se posibilita para ello. Sin embargo, el fracaso de la ocupación y de la solicitud no significa de ningún modo una desvinculación de estas maneras de ser del Dasein respecto del ser-sí-mismo propio. Como estructuras esenciales de la constitución del Dasein, ellas forman parte de la condición de posibilidad de la existencia como tal. El Dasein es él mismo de una manera propia sólo en la medida en que en cuanto ocupado estar en medio de… y solícito estar con…, se proyecta primariamente hacia su más propio poder-ser y no hacia la posibilidad del uno-mismo. El adelantarse hasta la posibilidad irrespectiva fuerza al ente que se adelanta a entrar en la posibilidad de hacerse cargo de su ser más propio desde sí mismo y por sí mismo. (SZ:263-264; STRivera:279-280)


« angreifende Vereinzelung » : le verbe vereinzeln signifie couramment isoler, séparer. Sein und Zeit l’employait, notamment au fameux § 40, sur l’angoisse, où R. Boehm et A. de Waelhens l’avaient traduit par isoler. Toutefois, le mot étant formé sur einzeln, « singulier », on ne doit pas évoquer ici une idée de solitude ou d’« insularité », mais rattacher ces pages à la notion d’ipséité du Dasein. Le temps est le « principe d’individuation » du Dasein comme tel, et non pas comme existence « personnelle » de tel ou tel « individu » (Martineau:GA31).


  1. NT: «… singulariza al Dasein aislándolo en sí mismo»: en alemán, vereinzelt das Dasein auf es selbst. El verbo alemán vereinzeln y el sustantivo Vereinzelung significan, respectivamente, aislar, aislamiento, y se refieren en el contexto al acto de sacar al Dasein de su dependencia del uno y volverlo existentivamente sobre sí mismo. La Vereinzelung es la vuelta a la Jemeinigkeit, es decir, al ser-cada-vez-mío del propio Dasein. Es cierto que este ser-cada-vez-mío no se pierde en la impropiedad, sino que cobra esa forma particular que es ser mío dejándome ser por los otros, pero en el aislamiento que se logra en el adelantarse hasta la muerte el Dasein experimenta el modo propio de ser-cada-vez-mío, es decir, ese modo que consiste en serlo desde mí mismo y no desde los demás. Es un aislamiento, no en el sentido de que deje al Dasein a solas consigo mismo, sin mundo y sin los demás, sino en el sentido de que su estar abierto al mundo y a los demás es experimentado como algo que acontece desde lo más propio de sí mismo, desde la Jemeinigkeit