Sachlichkeit

Sachlichkeit, atender a las cosas, objectivity, pertinence

NT: Objective, objectivity (Sachlich(keit)), 11, 15fn, 21, 27, 45, 98, 122, 265, 333, 377. See also “the Things themselves” (BTJS)


Em seu conteúdo significativo próprio, a palavra Sachlichkeit designa a pertinência de uma palavra, de um discurso ou de uma compreensão da coisa (Sache) efetivamente em questão. Neste sentido, uma das possíveis traduções de Sachlichkeit é objetividade. O problema desta tradução está na suposição da relação sujeito-objeto como uma relação originária e na série de pressupostos teóricos que advêm desta suposição. Para escaparmos desses pressupostos, optamos por uma tradução que acentuasse um pouco mais a autonomia da coisa e que unisse dois elementos presentes no termo Sachlichkeit. Sachlichkeit não se refere apenas à objetividade com que algo é concebido, mas esta objetividade mesma se funda aí no conteúdo de coisa, na materialidade do conhecimento. Deste modo, o termo Sachlichkeit pode ser traduzido por “objetividade material” (N.T.). (Casanova)


Sachlichkeit: es lo que llamo «el atender a las cosas»; propiamente es la cualidad de sachlich, «lo que es de las cosas» – recuerdo al lector, dicho sea en el sentido del lema de la fenomenología, «¡a las cosas mismas!». (GA20ES)

Heidegger – Fenomenologia e Hermenêutica

Responsáveis: João e Murilo Cardoso de Castro

Twenty Twenty-Five

Designed with WordPress