sich schuldig machen, se mettre en-dette, tornar-se culpado, making oneself responsible
Essas significações vulgares da expressão alemã ser-culpado (Schuldigsein) como “ter dívidas junto a…” (Schulden haben bei…) e como “ser responsável de…” (Schuld haben an…) podem se juntar e determinar um comportamento (Verhalten) que denominamos “tornar-se culpado” (sich schuldig machen), isto é, violar um direito e se tornar punível. A exigência que não se satisfaz não se refere, porém, necessariamente a uma posse, pois pode regular o público ser-com-um-outro (öffentliche Miteinander) em geral. Mas esse “tornar-se culpado” assim determinado na violação de um direito (Rechtsverletzung) pode ter, ao mesmo tempo, o caráter de um “tornar-se culpado em relação a outros” (Schuldigwerdens an Anderen). Isto não ocorre pela violação de um direito como tal, mas por eu ter a culpa de que o outro esteja ameaçado em sua existência, seja levado a erro ou mesmo (773) arruinado. Esse tornar-se culpado em relação a outros é possível sem violação da lei “pública” (»öffentlichen« Gesetzes). O conceito formal de ser-culpado, no sentido do se-ter-tornado-culpado em relação a outros (Schuldiggewordenseins am Andern), pode ser, portanto, determinado: ser-fundamento (Grundsein) para um defeito (Mangel) no Dasein de um outro, de tal maneira que esse ser-fundamento se determine ele mesmo a partir do seu para-quê (Wofür) como “defeituoso” (mangelhaft). Essa defeituosidade (Mangelhaftigkeit) está em não satisfazer uma exigência (Forderung) posta pelo existente ser-com com outros (das existierende Mitsein mit Anderen). (SZ:282; STCastilho:773,775)
VIDE: (sich schuldig machen->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=sich schuldig machen)