Página inicial > Glossário > ereignen

ereignen

quarta-feira 24 de janeiro de 2024

[eignen< eigen]
Eigentum   (s): propriedade
eigentlich: propriamente, em sentido próprio
eignen: apropriar
er(-)eignen / sich ereignen  : acontecer (originário) de apropriação / acontecer apropriando-se, propiciar-se
Ereignis (s): acontecimento de apropriação
Vereignung (e): o tornar próprio
zueignen: apropriar-se [GA5BD  ]

apropriar-propriedades, acontecer-do-próprio [EssaisConf]

Note de la traduction: 4. Le verbe ereignen et son dérivé Ereignis, qui abritent une multiplicité de sens, comptent parmi les termes du livre les plus difficiles à traduire. Ces sens se rattachent à trois acceptions principales:
a) Produire ou atteindre ce qui est propre à l’être ou à un être (ereignen dérivé de eigen, « propre »), d’où, accéder à son être propre, conduire dans la clarté de l’être propre (p. 205), faire apparaître ou laisser apparaître, révéler, comme l’être propre, parfois (p. 272) approprier.
b) Montrer, manifester (sens ancien de ereignen dérivé de Ouga, « oeil »).
c) Au réfléchi (sich ereignen) : avoir lieu, se produire (sens moderne du précédent). D’où Ereignis, « événement ».
Il est rare qu’un de ces trois sens exclue les autres. Mais on a dû se borner à indiquer chaque fois le sens qui a semblé prépondérant.
L’Ereignis heideggérien est à la fois une naissance ou éclosion et une apparition, c’est une éclaircie, une clarté ou une fulguration, par laquelle l’être accède à ce qu’il a en propre. Que ce soit l’être propre qui s’y révèle distingue l’Ereignis, qui est « avènement » et histoire de l’être, des simples événements de l’ « histoire » ordinaire.
Sur ereignen et Ereignis, voir Identität   und Differenz  , pp. 28-32. [GA7   348]


NT: Pro-vacar em sua propriedade = ereignen: trata-se de um verbo composto de eigen (próprio) que, em seu uso corrente, significa acontecer, dar-se. No entanto, Heidegger o empregado de acordo com o radical (próprio) no sentido de fazer com que uma coisa seja o que ela propriamente é. [CartaH]
Tomada da linguagem natural, er-eignen (acontecer) provém etimologicamente de er-äugnen, com o significado de descobrir pelo olhar, despertar com o olhar, apropriar. “A palavra acontecimento-apropriação deve, agora, pensada a partir da coisa apontada, falar como palavra-guia a serviço do pensamento” (MHeidegger:185). [Schneider:15]