Página inicial > Glossário > eigen

eigen

quarta-feira 24 de janeiro de 2024

N5 L’adjectif eigen, qui signifie propre, particulier, à soi, personnel, sera rencontré à de très nombreuses reprises, tout comme l’adjectif eigentlich  , qu’il m’arrivera fréquemment également de traduire par propre (par exemple le sens propre d’un mot). Compte tenu de l’importance, comme on le verra, de ce second adjectif dans l’acception très spécifique : propre (eigentlich), versus impropre (uneigentlich), qu’il prend dans Sein und Zeit  , la règle suivante sera observée. Dans le premier cas (eigen), l’adjectif (propre) sera placé, comme ici, avant le nom auquel il se réfère. Dans le second cas (eigentlich), il sera placé après. Cette règle posant problème pour le superlatif (eigenst) qui, en français, ne peut rester devant le substantif auquel il se réfère, la traduction retenue sera alors : « le plus sien » (le plus à soi), expression qui dans ce cas pourra être placée après le substantif. Dans certains cas néanmoins, où la confusion avec l’autre sens du mot propre n’est pas possible, l’expression « le plus propre » pourra alors être conservée en place arrière (exemple : au sens le plus propre du mot). [ETJA]