Página inicial > Glossário > Verenden

Verenden

sábado 26 de janeiro de 2019

Verenden  , périr, arrêter de vivre, finar, cessar-de-viver, perishing, fenecer

Además, al caracterizar el paso del Dasein   a no-existir-más en tanto que no-estar-más-en-el-mundo, se ha mostrado que el salir-del-mundo del Dasein, en el sentido del morir, debe ser distinguido de un salir-del-mundo de lo solamente viviente. El terminar de un ser vivo lo expresamos en nuestra terminología con el vocablo fenecer [Verenden [1]]. La diferencia sólo puede hacerse visible trazando los límites entre el terminar del Dasein y la cesación de una vida [2]. Es cierto que también el morir se deja concebir de un modo biológico-fisiológico. Pero el concepto médico del «exitus» no coincide con el concepto del fenecer. [SZ  :240-241; STRivera:257-258]


VIDE: Verenden

finar [SZ]
périr [EtreTemps]
perish [BT]

NT: Essa diferença se refere ao modo de ser próprio da pre-sença em contraste com o modo de ser dos demais seres vivos. Reservou-se findar para exprimir o fim próprio da pre-sença e finar para o fim dos demais seres vivos. [SZ V2 257]

NT: Perish (verenden), 240-241, 247, 251. [BT]

Observações

[1NT: «fenecer»: en alemán, verenden. La palabra «fenecer» significa, literalmente, «acabar» (del latín finire). El fenecer de los seres vivientes no humanos es pura y simplemente un acabarse: no está anticipado ni por las plantas ni por los animales. El morir de un animal, por ejemplo, no es previsto por el animal; el morir llega simplemente y el animal termina.

[2NT: «la cesación de una vida»: en alemán, das Ende eines Lebens, literalmente, «el fin de una vida».