SZ:15-16 – ôntico-próximo / ontológico-distante

Castilho

A já provada precedência ôntico-ontológica do Dasein poderia ser desencaminhada para a opinião de que esse ente deveria se dar ôntico-ontologicamente em sentido primário não só como ente ele mesmo apreensível “imediatamente”, mas no sentido de que o seu modo-de-ser também se dê “imediatamente”. Não há dúvida de que o Dasein nos é não só onticamente próximo ou mesmo o mais próximo — pois nós o somos até cada vez nós mesmos. Apesar disso, ou precisamente por isso, ele nos é ontologicamente o mais longínquo. É certo que pertence ao seu ser mais-próprio possuir um entendimento desse ser, mantendo-se já cada vez numa certa interpretação de seu ser. Mas com isso não se está dizendo de modo algum que essa mais-próxima interpretação pré-ontológica do ser de si mesmo possa ser tomada como fio-condutor adequado, e esse entendimento-do-ser pudesse surgir por necessidade de uma reflexão tematicamente ontológica sobre sua mais-própria constituição-de-ser. Ao contrário, o Dasein, conforme ao seu próprio modo-de-ser, [69] tem a tendência de entender o seu próprio ser a partir do ente em relação ao qual ele, de modo constante e imediato, se comporta essencialmente: a partir do “mundo”1. É no próprio Dasein e assim em seu próprio entendimento-do-ser que reside o que mostraremos como a reverberação ontológica do entendimento-do-mundo sobre a interpretação-do-Dasein.

A precedência ôntico-ontológica do Dasein é, portanto, o fundamento de que sua específica constituição-de-ser — entendida no sentido da estrutura “categorial” que lhe é própria — permaneça encoberta para ele. Para ele mesmo, o Dasein é onticamente “o mais próximo”, ontologicamente o mais longínquo, mas não pré-ontologicamente estranho. (p. 69-70)

Rivera

La demostración de la primacía óntico-ontológica del Dasein podría llevarnos a pensar que este ente debe ser también lo primariamente dado desde el punto de vista óntico-ontológico, no sólo en el sentido de una “inmediata” aprehensibilidad del ente mismo, sino también en el sentido de un igualmente “inmediato” darse de su modo de ser. Sin lugar a dudas, el Dasein está no sólo ónticamente cerca, no sólo es lo más cercano —sino que incluso lo somos en cada caso nosotros mismos. Sin embargo, o precisamente por eso, el Dasein es ontológicamente lo más lejano. Ciertamente a su modo más propio de ser le es inherente tener una comprensión de este ser y moverse en todo momento en un cierto estado interpretativo respecto de su ser. Pero con ello no queda dicho en modo alguno que esta inmediata interpretación preontológica del propio ser pueda servimos como hilo conductor adecuado, cual si esa comprensión brotase necesariamente de una reflexión ontológica temática acerca de la más propia constitución de ser. El Dasein tiene, más bien, en virtud de un modo de ser que le es propio, la tendencia a comprender su ser desde aquel ente con el que esencial, constante e inmediatamente se relaciona en su comportamiento, vale decir, desde [39] el “mundo”2. En el Dasein mismo y, por consiguiente, en su propia comprensión 16 de ser, hay algo que más adelante se mostrará como el reflejarse ontológico de la comprensión del mundo sobre la interpretación del Dasein.

La primacía óntico-ontológica del Dasein es, pues, la razón de que al Dasein le quede oculta su específica constitución de ser —entendida en el sentido de la estructura “categorial” que le es propia. El Dasein es para sí mismo ónticamente “cercanísimo”, ontológicamente lejanísimo y, sin embargo, preontológicamente no extraño. (p. 39-40)

Vezin

La primauté ontique et ontologique du Dasein une fois démontrée, elle pourrait entraîner à penser que, ontiquement et ontologiquement, cet étant devrait être aussi donné en priorité, non seulement au sens où l’étant lui-même présente une saisissabilité « immédiate », mais aussi parce qu’il y a dans son genre d’être un être préalablement donné qui lui est tout aussi « immédiat ». Ontiquement le Dasein n’est certes pas que proche ou même ce qu’il y a de plus proche — nous le sommes assurément chacun nous-mêmes. Pourtant, ou précisément de ce fait, il est ontologiquement ce qu’il y a de plus éloigné. Sans doute appartient-il à son être le plus propre d’en avoir une entente et de se tenir chaque fois déjà à un certain niveau d’explicitation de l’être qui est sien. Mais cela ne signifie en aucun cas que cette explicitation, concernant dans son immédiateté préontologique son être propre, puisse être reprise pour servir à point nommé de fil [40] directeur, même si en principe cette entente de l’être devrait avoir pris source dans une méditation ontologique ayant pour thème la constitution d’être qui lui est la plus propre. Le Dasein, suivant un genre d’être qui lui appartient, a plutôt tendance à entendre son être en partant de cet étant avec lequel il lui est essentiel d’être d’emblée et constamment en rapport, en partant du « monde »a. Au sein même du Dasein et donc aussi dans l’entente de l’être qui est la sienne se produit cette sorte de réverbération ontologique qui fait que, comme nous le montrerons, l’entente du monde se répercute sur l’explicitation du Dasein.

La primauté ontique et ontologique du Dasein est, par suite, la raison pour laquelle sa constitution d’être spécifique — entendue au sens de la structure « catégoriale » qui lui appartient — lui demeure, à lui, le Dasein, masquée. Ontiquement le Dasein est à lui-même « on ne peut plus proche », ontologiquement on ne peut plus lointain, mais préontologiquement pas du tout étranger. (p. 40-41)

Macquarrie

In demonstrating that Dasein is ontico-ontologically prior, we may have misled the reader into supposing that this entity must also be what is given as ontico-ontologically primary not only in the sense that it can itself be grasped ‘immediately’, but also in that the kind of Being which it possesses is presented just as ‘immediately’. Ontically, of course, Dasein is not only close to us — even that which is closest: we are it, each of us, we ourselves. In spite of this, or rather for just this reason, it is ontologically that which is farthest. To be sure, its ownmost Being is such that it has an understanding of that Being, and already maintains itself in each case as if its Being has been interpreted in some manner. But we are certainly not saying that when Dasein’s own Being is thus interpreted pre-ontologically in the way which lies closest, this interpretation can be taken over as an appropriate clue, as if this way of understanding Being is what must emerge when one’s ownmost state of Being is considered 3 as an ontological theme. The kind of Being which belongs to Dasein is rather such that, in understanding its own Being, it has a tendency to do so in terms of that entity towards which it comports itself proximally and in a way which is essentially constant — in terms of the ‘world’. In Dasein itself, and therefore in its own understanding of Being, the way the world is [37] understood is, as we shall show, reflected back ontologically upon the way 16 in which Dasein itself gets interpreted.

Thus because Dasein is ontico-ontologically prior, its own specific state of Being (if we understand this in the sense of Dasein’s ‘categorial structure’) remains concealed from it. Dasein is ontically ‘closest’ to itself and ontologically farthest; but pre-ontologically it is surely not a stranger. (p. 36-37)

Original

Der für das Dasein nachgewiesene ontisch-ontologische Vorrang könnte zu der Meinung verleiten, dieses Seiende müsse auch das ontisch-ontologisch primär gegebene sein, nicht nur im Sinne einer »unmittelbaren« Greifbarkeit des Seienden selbst, sondern auch hinsichtlich einer ebenso »unmittelbaren« Vorgegebenheit seiner Seinsart. Das Dasein ist zwar ontisch nicht nur nahe oder gar das nächstewir sind es sogar je selbst. Trotzdem oder gerade deshalb ist es ontologisch das Fernste. Zwar gehört zu seinem eigensten Sein, ein Verständnis davon zu haben und sich je schon in einer gewissen Ausgel egtheit seines Seins zu halten. Aber damit ist ganz und gar nicht gesagt, es könne diese nächste vorontologische Seinsauslegung seiner selbst als angemessener Leitfaden übernommen werden, gleich als ob dieses Seinsverständnis einer thematisch ontologischen Besinnung auf die eigenste Seinsverfassung entspringen müßte. Das Dasein hat vielmehr gemäß einer zu ihm gehörigen Seinsart die Tendenz, das eigene Sein aus dem Seienden her zu verstehen, zu dem es sich wesenhaft ständig und zunächst verhält, aus der »Welt«. Im Dasein selbst und damit in seinem eigenen Seinsverständnis liegt das, was wir als die [16] ontologische Rückstrahlung des Weltverständnisses auf die Daseinsauslegung aufweisen werden.

Der ontisch-ontologische Vorrang des Daseins ist daher der Grund dafür, daß dem Dasein seine spezifische Seinsverfassung -verstanden im Sinne der ihm zugehörigen »kategorialen« Struktur — verdeckt bleibt. Dasein ist ihm selbst ontisch »am nächsten«, ontologisch am fernsten, aber vorontologisch doch nicht fremd. (p. 15-16)

  1. isto é, aqui a partir do subsistente.[]
  2. e. d. desde lo que está-ahí [aus dem Vorhandenen].[]
  3. ‘Besinnung’. The earliest editions have ‘Bestimmung’ instead.[]