“Conception” here translates the noun Vorstellung. Elsewhere in this volume, Vorstellung will usually be translated by “representation,” and its related verb vorstellen by “to represent.” Both “conception” and “representation” should suggest a placing or setting-up-before. Cf. the discussion of Vorstellung in The Age of the World Picture (QCT p. 131-132).
Lovitt: VORSTELLUNG – CONCEPTION
- Depraz (2011:42-44) – Description opératoire/fonctionnelle
- Dufour-Kowalska (1980:38-40) – problemática da receptividade
- Ferreira da Silva (2009:25-30) – O Andróptero
- Ferreira da Silva (2009:32-33) – morte, situação-limite e ruptura
- Gadamer (VM): conceptualidade
- Mitchell (2015:40-41) – objeto perceptual da fenomenologia e Bestand
- perception
- Plotin: ne cesse pas de sculpter ta propre statue
- Schérer (1971:125-128) – Les concepts psychanalytiques
- Schürmann (1982:116-120) – Le concept causal d’arché