Flucht, fuga, flight, huida, fuite
A absorção em a-gente e junto ao “mundo” da ocupação manifesta algo assim como uma fuga do Dasein diante de si mesmo como poder-ser-si-mesmo próprio. (SZ:184; STCastilho:517)
A existência foge em face dela mesma, de modo que na fuga de si, busca a possibilidade de ocultar a existência. (GA17)
VIDE: (Flucht->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=Flucht)
fuite (EtreTemps)
flight (BT)
NT: Flight (Flucht), 44, 134-135, 184-186, 189, 192-193, 251-255, 258-260, 276, 278, 310, 322, 340, 348, 390, 424-425 (BT)
Flucht (die): «huida». La huida describe la tendencia del Dasein a refugiarse en el cómodo anonimato del uno público, evitando así el peso de decidirse por sí mismo y eludiendo la asunción de responsabilidades. (NB, p. 26; GA17, pp. 284-285, 287-290; GA20, pp. 383, 388-390 (huida del Dasein del sí mismo), 397-400 (modificación); 403 (fundamento de la huida de la Dasein de sí mismo = angustia ante muerte), 405 (huida en el uno), 436 (huida del mundo), 437 (huida ante la muerte); GA24, p. 193; SZ, pp. 44, 184-185, 187-189 (? angustia), 252 (muerte), 257-258, 260, 276, 278, 322, 339, 347-348, 390, 424-425.) (LHDF)