Aufsässigkeit, saturation, impertinência, cosa insistente, rebeldía
O terceiro modo de demonstração da manualidade liga-se à experiência de colagem e insistência que a palavra portuguesa impertinência conota. (Schuback, STMS)
SZ §15, al. 5: El párrafo 5 nos presenta un nuevo modo de falla: es lo que podríamos llamar “el obstáculo”. Imaginemos como ejemplo que vamos en auto por la calle en un día de lluvia y que de pronto vemos que un árbol ha caído sobre la calle y que impide el paso del automóvil. Lo que estaba a la mano antes — el árbol-, ahora está impidiendo la realización del viaje que tenemos entre manos. “Esto ‘no a la mano’ estorba y hace visible la rebeldía (Aufsässigkeit) de aquello de que hay que ocuparse inmediata y previamente”. Esta rebeldía que se levanta en contra del obstáculo y que, dicho en forma humana, es una especie de rabia e indignación contra el obstáculo, hace que lo que teníamos que realizar — el viaje-, se convierta en cierto modo en algo que está ahí y que “clama por su despacho”.
VIDE: (Aufsässigkeit->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=Aufsässigkeit)
impertinência (SZ)
saturation (EtreTemps)
obstinacy (BT)
NT: Obstinacy (Aufsässigkeit), 74-75, 186, 354. See also Conspicuousness; Familiarity; Modification; Obtrusiveness; References (BT)
NT: O terceiro modo de demonstração da manualidade liga-se à experiência de colagem e insistência que a palavra portuguesa impertinência conota. (SZ 315)
Aufsässigkeit (die): «rebeldia». Vease la entrada Aufdringlichkeit (die). (SZ, pp. 73-75.) (LHDF)