Casanova
Só ao homem chega o pressentimento do seer? De onde sabemos sobre esse elemento exclusivo? E esse pressentir do seer é a primeira e essencial resposta à pergunta sobre o que o homem é? Pois a primeira resposta a essa pergunta é a transformação dessa pergunta e a sua colocação sob a forma: quem é o homem?
O homem pressente o seer, ele é aquele que pressente o seer, porque o seer apropria para si o homem em meio ao acontecimento, e isso de tal modo que o acontecimento da apropriação carece somente de um si-próprio, um si mesmo, cuja ipseidade o homem tem de sustentar na insistência, que deixa o homem, estando-em no ser-aí, tornar-se aquele ente, que é apenas e primeiramente encontrado na questão sobre o quem. [GA65PT:241]
Picotti
¿Viene sólo al hombre el presentimiento del ser (Seyn)? ¿De dónde sabemos esto exclusivo? ¿Y es este presentir el ser (Seyn) la primera y esencial respuesta a la pregunta qué sea el hombre? Pues la primera respuesta a esta pregunta es el cambio de esta pregunta a la forma: quién sea el hombre.
El hombre presiente al ser (Seyn), es el presintiente del ser (Seyn), porque el ser (Seyn) le acaece-apropiadoramente, y a saber de modo que el acaecimiento-apropiador primero necesita un sí-propio, un sí mismo, cuya mismidad el hombre ha de sostener en la instancia, que estando en el ser-ahí hace al hombre convertise en ese ente que tan sólo es alcanzado en la pregunta-quién. [AFAE:203]
Fédier
Le pressentiment de l’estre n’atteint-il que l’être humain ? D’où nous savons-nous en cette exclusivité ? Ce pressentiment est-il la première et essentielle réponse à la question qui demande: qu’est-ce que l’être humain? Car la première réponse à cette question n’est autre que la mutation par laquelle la question devient : qui donc est l’être humain ?
L’être humain a le pressentiment de l’estre ; il est celui qui pressent l’estre, parce que l’estre se l’amène à soi — et en fait de telle façon qu’à cette avenance à soi, d’abord, il faut quelque chose qui lui soit en propre un soi-même, que l’être humain a à soutenir sous forme d’être-soi, en une singulière instance insistante, laquelle le fait instamment être le là, pour qu’il devienne cet étant qui s’atteint uniquement quand la question qui s’enquiert de lui demande : qui il est. [APA:245]
Emad & Maly
Does intimation of be-ing come only to man? From where do we know this exclusivity? And is this intimating of be-ing the first and essential answer to the question: What is man? For the first answer to this question lies in recasting this question into the form: Who is man?
Man intimates be-ing – is the intimater of be-ing – because be-ing en-owns man to itself – and indeed in such a way that en-ownment first needs something that is its own (ein Sich-eigenes), a self whose selfhood man has to sustain in the inabiding, which lets man, standing in Da-sein, become that being which is encountered only in the who-question. [COEn:173]
Original
Kommt nur dem Menschen die Ahnung des Seyns? Woher wissen wir dieses Ausschließliche? Und ist dieses Ahnen des Seyns die erste und wesentliche Antwort auf die Frage, was der Mensch sei? Denn die erste Antwort auf diese Frage ist die Wandlung dieser Frage in die Form: wer der Mensch sei.
Der Mensch ahnt das Seyn, ist der Ahnende des Seyns, weil das Seyn ihn sich er-eignet, und zwar so, daß die Er-eignung erst ein Sich-eigenes braucht, ein Selbst, welche Selbstheit der Mensch zu bestehen hat in der Inständigkeit, die innestehend im Da-sein den Menschen zu jenem Seienden werden läßt, das nur erst in der Wer-frage getroffen wird. [GA65:245]