(…) Segundo os usos linguísticos alemães, o tédio (Langeweile) significa “ter um tempo longo”. Não por acaso, o mesmo que “ter saudades da pátria” (Heimweh haben).1 Alguém sente o tempo se estendendo no momento em que tem saudade de sua pátria. Isto acontece por acaso? Ou será que só com muito esforço conseguimos apreender e esgotar a sabedoria da linguagem? Tédio profundo – uma SAUDADE DA PÁTRIA (Heimweh). Saudade da pátria – escutamos em algum lugar que o filosofar é uma SAUDADE DA PÁTRIA. [tr. Casanova; GA29-30PT:106]
- Heidegger estrutura esta passagem a partir de certas expressões típicas da língua alemã. Etimologicamente, a palavra tédio significa literalmente “o tempo longo”. Em alemão, “ter um tempo longo” é o mesmo que “ter SAUDADE DA PÁTRIA”. Como a palavra tédio possui em português uma etimologia diversa e a relação entre tempo extenso e SAUDADE DA PÁTRIA não está para nós fundada em um uso de nosso idioma, a passagem precisa ser considerada a partir da referência heideggeriana à língua alemã. (N.T.)[↩]