Lernend-lehrenden: dois particípios presentes dos verbos lernen e lehren, que significam para um aluno aprender (lernen) e para o professor — mais precisamente para o mestre-escola (der Lehrer) — ensinar. Note-se a ordem dos particípios: a aprendizagem no sentido de receber precede a aprendizagem no sentido de dar. Isto indica que nunca é possível simplesmente dar aprendizado! Jamais aquele que dá aprendizado o pode fazer sem ele mesmo receber de volta, quer dizer de forma perfeitamente imprevisível, o que se prontificava a dar.
Lernend-lehrenden : deux participes présents des verbes lernen et lehren, lesquels signifient le fait pour un élève d’apprendre (lernen) et pour le professeur – plus exactement pour le maître d’école (der Lehrer) – de faire apprendre. Nous remarquerons l’ordre des participes : apprendre au sens de recevoir précède apprendre au sens de donner. Cela indique que jamais il n’est possible de simplement donner à apprendre ! Jamais celui qui donne à apprendre ne le peut sans lui-même recevoir à nouveau, c’est-à-dire d’une manière parfaitement imprévisible, ce qu’il s’apprêtait à donner.
«Enseignement reçu tout autant que donné», traduit Munier. Un cours n’est pas un transfert, comme on fait le plein dans une station-service. Un bon cours est un cours dans lequel il se passe quelque chose – quoi que ce soit, mais qui est en rapport avec le travail. S’il se passe quelque lueur pendant le cours, le travail est fait.