- detalhe
- original
detalhe
(…) O termo de Heidegger para qualquer instância concreta e pessoal de abertura hermenêutica é Dasein, ao passo que a sua palavra exata para a “essência” ou estrutura ontológica de qualquer ex-sistência concreta e pessoal é Existenz ou Da-sein (normalmente com hífen, mas Heidegger nem sempre é coerente). Traduzo ambos os termos igualmente como ex-sistência (ex-sistence) (o contexto diz se se trata de Dasein ou Da-sein/Existenz), intencionalmente mal escrito e hifenizado de modo a chamar a atenção para a etimologia da palavra: ex + sistere: “ser feito para estar à frente (de si próprio) e para além (do que quer que se encontre)” – isto é, estar “aberto”. Aquilo em que se está à frente e para além é o sentido como tal e, como base para isso, a clareira. Notamos que o verbo sistere não significa “estar de pé” (pelo seu próprio poder, por assim dizer), mas “ser feito estar de pé”, o que, no caso presente, chama a atenção para a inexorável abertura-lançada tanto de uma ex-sistência como estrutura ontológica quanto de uma ex-sistência como própria vida pessoal.
original
- See Heidegger’s own intentional misspelling at GA83: 69.4 and 73.5.[
]
- “Inexorable”: that which you cannot beg your way out of: in + ex + orare. Beginning with SZ I.1, chapter 5, he often uses the hyphenated “Da-sein” (with the sense of “structurally being the openedness”) as another way of saying “Existenz.” Unfortunately, Heidegger frequently uses “Dasein” when he means “Existenz.”[
]
- SZ 38.29–30 = 63.2: “Höher als die Wirklichkeit steht die Möglichkeit.” Heidegger’s emphasis. He was not so subtly hinting that phenomenology as “actualized” by Husserl still had further and very different possibilities—namely, Heidegger’s own work.[
]
- See, for example, Aquinas: “Intantum est autem perfectum unumquodque, inquantum est actu”: Everything is perfect insofar as it is actual. (Summa theologiae, I, q. 5, a. 1, c.) Moreover, man’s perfection lies in the vision of the divine essence: ibid., I/II q. 3, a. 8, c.: “ultima et perfecta beatitudo non potest esse nisi in visione divinae essentiae.” In fact, the perfection of all things consists in their being like God: “ultimus rerum finis sit Deo assimilari,” Summa contra gentiles, III, 19, 1.[
]
- Kant, Critique of Pure Reason, B 627.[
]
- Nothing in excess: Plato, Protagoras 343b3.[
]
- Aristotle, Metaphysics ΧΙΙ 7, 1072b3: God moves (the world) by being desired. Gregory: De vita Moysis in Patrologia Graeca 44, 401A.9–11: [ἡ ψυχὴ] συνεπεκτεινομένη: the soul striving for perfection (see Philippians 3:13). Augustine, Confessiones I. 1. 1, Patrologia Latina 32, 661.4–6: the unquiet heart seeks rest in God. Hegel, Philosophie der Weltgeschichte, 938: “dieser Entwicklungsgang und das wirkliche Werden des Geistes.”[
]