Edith Stein (2000:I §1) – corrente de consciência

destaque

A corrente original da consciência é um puro devir. A experiência flui. O que é novo toma o seu lugar numa linha de produção constante, sem que se possa perguntar “através de quê” o devir está a ser produzido (= originado). Em nenhum momento da corrente, a saída de uma fase de outra deve ser apreendida como um “ser efectuado”. Uma flui para fora da outra e o “de onde” original fica na obscuridade. Como as fases fluem para uma só, não surge uma série de fases desconexas, mas apenas uma única corrente em constante expansão. Portanto, não faria sentido perguntar sobre uma “conexão” de fases. A ligação só é necessária com elos de uma cadeia, mas não com um continuum indivisível e indiviso.

Baseheart & Sawicki

[STEIN, Edith. Philosophy of psychology and the humanities. Tr. Mary Catharine Baseheart and Marianne Sawicki. Washington, D.C: ICS Publications, Institute of Carmelite Studies, 2000]

  1. Erlebnisse, “experiences,” are the concrete result of experiencing (Erleben). Both terms suggest something lived-through and registering inwardly as mattering to the experiencer, so to speak. They contrast with the term erfahren, which is translated in several ways: as the verb “to undergo,” as the noun “observation,” or even as the adjective “empirical” in some non-literal renderings. Erfahren suggests that something has been coolly encountered as a matter of fact external to oneself.[↩]
  2. A military metaphor is invoked here. The sound is “fallen” (gebliebenes), then it is a casualty or corpse (das Tote), but even when dead it maintains its position (verharrt an senior Stelle). The classical allusion is to the inscription at Thermopylae, where the defenders are still in position in their graves. This allusion would have evoked an emotional response in readers just after the First World War.[↩]
Excertos de

Heidegger – Fenomenologia e Hermenêutica

Responsáveis: João e Murilo Cardoso de Castro

Twenty Twenty-Five

Designed with WordPress