Categoria: Léxico Heidegger

  • sociologia, sociológico, social Nós temos em nossa tradição política uma posição que remonta ao início da modernidade e que se encontra desde o princípio preocupada em determinar a gênese do estado social. Essa tradição diz respeito antes de tudo aos contratualistas e às suas tentativas de pensar o surgimento do estado social por meio de…

  • VIDE Denken Penser, Heidegger, de ce terme de Gedanke, le fait remonter au vieux terme allemand de gedanc et à der Gedanc, dont le sens, plus ancien que celui du cœur, de la logique du cœur, selon Pascal, signifierait à la fois, selon lui, Gedächtnis, Andenken et Dank. Il voit dans le Gedanc plus que…

  • ewige Wiederkehr des Gleichen, eterno retorno do mesmo Such indifference (Gleichgültigkeit), in which everything is experienced as being ultimately of equal (gleich) worth (Gültigkeit), in which “everything is the same (gleich),” in which “nothing is worthwhile,” is also the essential trait of what Nietzsche diagnoses as nihilism: with the (apparent) abolition of the suprasensuous world,…

  • presença Já a partir da referência à modificação possível do ser do à mão em um algo afastado da mão, nós podemos deduzir que manualidade (Zuhandenheit) e perda da manualidade são modulações determinadas de um fenômeno fundamental, que caracterizamos formalmente com os termos presentidade (Anwesenheit) e ausência (Abwesenheit) e, em geral, como presença (Praesenz). Se…

  • Gewißsein, estar-certo, estar-cierto Estar-cierto de un ente significa (Eines Seienden gewiß-sein besagt): tenerlo por verdadero en tanto que él es verdadero. Ahora bien, verdad (Wahrheit) significa el estar-al-descubierto del ente (Entdecktheit des Seienden). Pero todo estar-al-descubierto se funda ontológicamente en la verdad más originaria, en la aperturidad (Erschlossenheit) del Dasein. El Dasein, en cuanto ente…

  • In §9 of Being and Time, whose aim is the preliminary presentation of “The Theme of the Analytic of Dasein” (Analytik des Daseins) (the title of the section), Heidegger explains “existence” (Existenz) thus: “The ‘essence’ (Wesen) of Dasein lies in its existence.. . . All of this entity’s being-so (Sosein) is primarily being” (SZ:42). Or,…

  • ser capaz The more basic phenomenon (of understanding) is competence, capability (This interpretive thesis is prominent in the literature. See, for example, Dreyfus (1991), Guignon (1983), and Schmitt (1969)): In ontical discourse (ontischer Rede) we often use the expression “to understand something” (etwas Verstehen) to mean “to be able to manage a thing” (einer Sache…

  • Machenschaft, for Heidegger, recalled the totale Mobilmachung, the “total mobilization” of Ernst Jünger – that pervasive, implacable discipline that even reaches the infant in its crib, that physics of traffic and that metaphysics of work, in which each person, albeit with dismay, must recognize his or her own destiny as an Arbeiter, a laborer, an…

  • From insight into the connection between hexis and arete, four basic aspects of being-there (Grundmomente des Daseins) result: 1. That “action,” (Handeln) praxis, concern is in itself the concern (Besorgen) of the being-there (Dasein) which is concerned. In being involved in the world (Sichumtun in der Welt), in dealing (Umgehen) with it, in occupying oneself…

  • viver na verdade, live in the truth This formulation serves to link this commentary by Heidegger on the four senses of truth in the Logical Investigations (VI, §39)—the fourth is taken into account tacitly in the following subsection—with his own sense of truth in Being and Time. To “live in the truth” here means to…

  • Literally “breath of the voice,” that is, a mere name or sound, which characterizes the position of nominalism in the medieval controversy over the existence of universals. Accordingly, general ideas have no existence except as a word. (Heidegger is here placing the discovery of categorial intuition in the context of traditional philosophy since Plato. It…

  • Gewärtigkeit (expectancy, awaiting) plays no role whatsoever in this lecture course (GA20). In Being and Time (H. 337) it is identified with the “inauthentic future.” (Kisiel; GA20TK:167)

  • verrücken Heidegger joga nesta passagem com a etimologia do termo alemão aqui traduzido como “a-lienado”: o termo ver-rücken. Ao pé da letra, o verbo ver-rücken diz “mandar embora” “arrastar para outro lugar”, “transpor”. Para a experiência da língua alemã, o louco é essencialmente alguém que foi “arrastado para outro lugar” e está, assim, “transposto”. Escolhemos…

  • Heidegger joga nesta passagem com dois termos que possuem uma raiz comum em alemão: binden (conectar, ligar) e Ver-bindlich (o que está conectado ao bom uso, o que é educado, o que é obrigatório). Este jogo se perde no português. (Casanova; GA29-30MAC)

  • Os termos “humildade” e “melancolia” em alemão também possuem em seu étimo uma ligação com Mut: demütig (humilde) e schwermütig (melancolia). Como esta ligação se perde na tradução para o português, optamos pela inserção da expressão “sentir-se”. (Casanova; GA29-30MAC)

  • μετά Durante muito tempo, ta metá ta physika permaneceu como um termo técnico. Até que um dia, não sabemos quando, como e através de quem, este termo técnico recebeu adjudicadamente uma significação de conteúdo, e a sequência das palavras foi reunida em uma única palavra, no vocábulo latino metaphysica. metá significa em grego “depois”, “em…

  • abschliessen, Abschluss: settle; conclude (H. 184, 259) Abgeschlossenheit SCHOLAR: Hence, with the unavoidable raising to the next power (Potenzierung) of the horizon, the question immediately arises: In (94) what power (Potenz) is the conclusive (abschließende) horizon – that is, indeed, the proper horizon – reached? (GA77)

  • Fechados (“datados”)”. En alemán , “fecha” se dice Datum y fechar es datieren; no hay, pues, en alemán dos raíces diferentes, una para hablar de la datación o el datar, y otra para decir la fecha precisa. (STRivera)

  • day: Tag; etc. H. 71 , 179 , 370 f, 409 , 412 f, 415 (BTMR) Heidegger’s interpretation of Dasein purports to show it ‘as it is firstly and mostly (zunächst und zumeist) in its average everydayness (Alltäglichkeit)’ (SZ, 16). Tag, ‘day’, and all, ‘all, every’, furnish: Alltag, ‘weekday; everyday life’; alltäglich, ‘daily; everyday, ordinary’;…

  • atemporel Atemporel, autrement dit idéal. Sont ainsi distinguées quatre notions : temporel (au sens que déploiera la seconde section), intemporel (spatial), atemporel (idéal) et supra-temporel (éternel). (Auxenfants; ETJA)