Wesensgefüge

Wesensgefüge. Aunque cuando dicho término podría haberse traducido por «entramado esencial» se ha preferido la traducción de Gefüge por «complexión» ya que, dejando de lado el claro matiz fisiológico, en dicho término se alude tanto a algo «complejo» (en el sentido de algo compuesto por la coligación de varios elementos), como a la «constitución» de algo (en el sentido de forma de ser determinada por el desarrollo y funcionamiento de sus órganos o elementos constitutivos). Debe destacarse, pues, tanto la idea de «complejidad» como de «inserción armónica» y «dinamicidad», sin que ello suponga aludir a una totalidad susceptible de ser descompuesta analíticamente en sus partes constitutivas, al separar y abstraer. (GA51ES:NT)

Heidegger – Fenomenologia e Hermenêutica

Responsáveis: João e Murilo Cardoso de Castro

Twenty Twenty-Five

Designed with WordPress