Tag: Winde

  • faire disparaître, s’évanouir (EtreTemps) disappear (BT) NT: Disappear (verschwinden), 105, 244-245, 251, 342, 357, 375, 379, 389. See also Concealment; Cover up (BT)

  • en l’assomption NT: Traduit im Verwinden. Verwinden s’oppose à Überwinden surmonter. Dans überwinden, il y a l’idée de surmonter en montant par-dessus quelque chose, tout en se servant de cette chose comme d’une échelle; une fois qu’on est parvenu au but (c’est-à-dire r audessus’) cette échelle restant échelle ne peut plus servir à rien ;…

  • Winde (força de tração): O termo traduzido como “força de tração” encontra-se imerso em um jogo de linguagem construído por Heidegger através de um desdobramento do étimo próprio à palavra “superação” em alemão (Überwindung). Winde é um dos termos que estão presentes na composição desta palavra e servem assim para uma exposição de suas nuances…

Heidegger – Fenomenologia e Hermenêutica

Responsáveis: João e Murilo Cardoso de Castro

Twenty Twenty-Five

Designed with WordPress