Tag: Hinsehen

  • “Position for looking,” “position of looking,” and “position which looks at” have been used for Blickstellung and Blickstand, since as Heidegger makes clear in §17B he means by these terms not simply a reflective and deliberately adopted epistemological “standpoint,” but more literally and in a deeper sense a “position” (Stellung) and “state” (Stand) of interpretive…

  • Se perguntarmos, agora, o que se mostra nos dados fenomenais do próprio conhecimento, deve-se admitir que o conhecer em si mesmo se funda previamente num já-ser-junto-ao-mundo, no qual o ser da presença (Dasein) se constitui de modo essencial. Mas esse já-ser-junto-a não é, de início, apenas agarrar com rigidez algo simplesmente dado. Enquanto ocupação, o…

  • Em seus primeiros esforços fenomenológicos (iniciados em 1919). Heidegger tentou desenvolver uma “ciência pré-teorética” (GA56-57:63) de “intuição hermenêutica” (117) que daria acesso a uma dimensão pré-ontológica — ou o que Heidegger então chama de “o algo pré-teorético” (das vortheoretische Etwas) que é encoberto pelas categorias tradicionais e rígidas da teoria. Ao se restringir ao nível…

  • The Greek expression phainomenon, to which the term ‘phenomenon’ goes back, is derived from the verb phainesthai, which signifies “to show itself “. Thus phainomenon means that which shows itself, the manifest (das, was sich zeigt, das Sichzeigende, das Offenbare). phainesthai itself is a middle-voiced form which comes from phaino – to bring to the…

  • Looking (Hinsehen, Hinsicht): sight of theoretical behavior, 7, 33, 61 + fn, 69, 73, 79, 112, 119, 135, 138, 141, 149, 158, 220, 264, 335-336; 357; “just” looking, 69, 336, 351; away, 119, 261-262, 347, 424; around,. 336, 358. (“in view of…” (in Hinsicht auf, hinsichtich …), 200 (world, being-in, and self), 231-232 (its being…

  • O desvelamento (Unverborgenheit) é uma determinação do ente (Bestimmung des Seienden), na medida em que ele vem ao encontro (begegnet). A aletheia (verdade – desvelamento) não pertence ao ser no sentido de que ele não poderia ser sem o desvelamento. Pois a natureza acha-se presente à vista, mesmo antes de ser descoberta. A aletheia (verdade…

  • Dealings (Umgang, association): in having to do with surrounding beings everyday, 66-73, 79-81, 83, 85, 102-104, 107, 121, 149, 352-355, 357-358, 361, 364, 412, 420. See also Familiarity; Taking care (BT) We have shown at the outset (Section I) not only that the question of the meaning of Being is one that has not been…

  • Nur-noch-hinsehen (SZ) L’usage spécifique de l’outil (Zeug), où celui-ci seulement peut se manifester authentiquement en son être, par exemple le fait de marteler avec le marteau, ne saisit point thématiquement cet étant comme chose survenante, pas plus que l’utilisation même n’a connaissance de la structure d’outil (Zeug) en tant que telle. Le martèlement n’a pas…

  • Handeln De há muito que ainda não se pensa, com bastante decisão, a Essência (Wesen) do agir. Só se conhece o agir como a produção de um efeito, cuja efetividade (Wirklichkeit) se avalia por sua utilidade. A Essência do agir, no entanto, está em con-sumar (Voll-bringen). (CartaH, Carneiro Leão; GA9; GA9GS) A atitude “prática” (»praktische«…

  • Hinsehen (SZ) VIDE hinsehen = aviser L’usage spécifique de l’outil (Zeug), où celui-ci seulement peut se manifester authentiquement en son être, par exemple le fait de marteler avec le marteau, ne saisit point thématiquement cet étant comme chose survenante, pas plus que l’utilisation même n’a connaissance de la structure d’outil (Zeug) en tant que telle.…