Tag: Befindlichkeit

  • Antes de prosseguirmos, devemos discutir a palavra “disposedness”, com a qual escolhi traduzir o neologismo alemão de Heidegger “Befindlichkeit”. Macquarrie e Robinson traduzem “Befindlichkeit” como “estado de espírito”, o que é bastante enganador. Heidegger evita a linguagem das “mentes”, e a linguagem dos “estados” sugere substâncias com propriedades. Apesar disso, Macquarrie e Robinson utilizam “estado…

  • Um modo fundamental de ser-no-mundo que revela o “aí” é encontrado na cunhagem de Heidegger de Befindlichkeit e suas manifestações no humor (Stimmung).1 O humor pode ser chamado de tonalidade afetiva (com base em conotações de stimmen), uma revelação precognitiva de várias maneiras pelas quais o mundo importa para o Dasein (BTMR, 176) e interessa…

  • Já vimos que a estrutura-como (Als-Struktur) é incapaz de distinguir entre a teoria humana e a percepção mais atordoada encontrada nos insetos. Mas o mesmo se aplica aos estados de espírito (Befindlichkeit) ou às sintonizações (Stimmung). Nenhum tipo de humor tem um acesso ontológico privilegiado ao ser das coisas. Tanto a teoria quanto o estado…

  • A tradução “estado de espírito” é enganosa porque dá a impressão de que nossa maneira de nos encontrarmos no mundo é algo mental ou meramente “em nossas mentes”. Mas nada poderia estar mais longe da intenção de Heidegger: Befindlichkeit vem do verbo befinden, literalmente, se encontrar (a raiz da palavra finden significa “encontrar”). Assim, o…

  • (…) Heidegger não afirma que um mundo com sentido é constituído apenas pela Befindlichkeit. Pelo contrário, a constituição do mundo acontece numa interação da Befindlichkeit com a compreensão (Verstehen) e o discurso (Rede). Entre estas características equiprimordiais do ser-em, a compreensão enfatiza a dimensão agencial, ou seja, as formas possíveis de interagir com os entes…

  • O que leva Heidegger a afirmar o caráter eminentemente dispositivo, atmosférico, afetivo da abertura de mundo é uma transformação radical do modo mesmo de pensar os afetos na tradição, antes de tudo na tradição moderna. De maneira geral, os afetos foram pensados na tradição moderna como a terceira classe de entidades subjetivas, uma terceira classe…

  • “Findingness” (encontrando-se) é minha interpretação artificial da ‘Befindlichkeit’ de Heidegger 1. O verbo “befinden” significa considerar ou julgar algo como sendo assim e assim — como quando um tribunal considera um caso sem mérito, ou quando os alunos consideram um seminário estimulante. No reflexivo, significa estar (ou ser considerado como estando) em tal e tal…

  • Por “disposição” (Befindlichkeit) tem-se em vista antes de tudo “a tonalidade afetiva, o ser afinado” (ST, 134). Uma tonalidade afetiva (Stimmung) não é, por sua vez, o mesmo que um sentimento ou um afeto. Heidegger quer tornar efetivamente compreensível o fato de também os sentimentos e os afetos serem “modos” da disposição e não quer…

  • Na tradição recebida, a tríade que estrutura o In-Sein é Befindlichkeit, Verstehen e Rede. Tanto quanto se pode rastrear, essa tradição surge pela primeira vez em La Philosophie de Martin Heidegger (1942), de Alphonse de Waelhens. No entanto: (1) Embora os três fenômenos sejam equiprimordiais, não é claro que sejam “componentes” constitutivos ex aequo da…

  • On va commencer par ce que Heidegger appelle la Befindlichkeit. Sich befinden, ça veut dire se trouver. C’est ce à partir de quoi on peut répondre à la question ordinaire, comment ça va. La Befindlichkeit c’est ce qu’on appelle en allemand Stimmung, mot très riche en allemand. C’est la disposition, la tonalité, ça a un…