SZ:133 – lumen naturale e “aí”

Castilho

O discurso ôntico figurado do lumen naturale no homem não significa nada mais do que a estrutura ontológico-existenciária desse ente, que é no modo de ser seu “aí”. Ele é “iluminado” significando: como ser-no-mundo ele é em si mesmo iluminado 1, não por receber a luz de um outro ente, mas porque ele mesmo é 2 claridade da clareira. Só a um ente existenciariamente assim aclarado pode o subsistente aceder à luz ou se ocultar no escuro. O Dasein traz consigo de casa o seu “aí”; e privado dele não só não seria factualmente, mas não podería ser em geral o ente dessa essência. O Dasein é 3 sua abertura.

A constituição desse ser deve ser posta em relevo. Mas na medida em que a essência desse ente é a existência, a proposição existenciária “o Dasein é sua abertura” significa ao mesmo tempo: o ser que para esse ente está em jogo em seu ser é ter de ser seu “aí”. Afora a caracterização primária do ser da abertura é necessário, consoante a tendência da análise, interpretar o modo-de-ser em que esse ente é cotidianamente seu “aí”. [STFC:381]

Schuback

Rivera

Vezin

Auxenfants

Macquarrie

Original

  1. CH: (a) Αλήθεια – abertura – clareira, luz, iluminar.[↩]
  2. CH: (b) mas não produz.[↩]
  3. CH: (c) O Dasein existe e somente ele; dessa maneira, existência é estar fora, ir para fora e estar na abertura do “aí”: ek-sistencia.[↩]
  4. Αλήθεια – abertura – claridad (Lichtung), luz, iluminar.[↩]
  5. pero no la produce.[↩]
  6. El Dasein existe, sólo él existe; de esta manera, existencia es estar-fuera, salir fuera y estar en la abertura del Ahí: ek-sistencia.[↩]
  7. NH: (a) Αλήθεια – être-ouvert – clairière, lumière, lueur.[↩]
  8. NH: (b) Mais ne produit pas.[↩]
  9. NH: (c) Le Dasein existe et lui seul existe ; dès lors l’existence, c’est être installé « en plein air et en plein vent » dans l’être-ouvert du là : ek-sistence.[↩]
  10. a: Ἀλήθεια – être-ouvert – éclaircie, lumière, lueur.[↩]
  11. Mais ne la produit pas.[↩]
  12. Le Dasein existe, et lui seul ; dès lors exister, c’est supporter et s’avancer sans crainte dans la manifestation du ‘là’ : ek-sistence.[↩]
  13. ‘Lichtung’. This word is customarily used to stand for a ‘clearing’ in the woods, not for a ‘clarification’; the verb ‘lichten’ is similarly used. The force of this passage lies in the fact that these words are cognates of the noun ‘Licht’ (‘light’).[↩]
Excertos de

Heidegger – Fenomenologia e Hermenêutica

Responsáveis: João e Murilo Cardoso de Castro

Twenty Twenty-Five

Designed with WordPress