worin, em que, en-qué, el en-qué, aquello en que, Worinheit
das Worin: si el Dasein es estar-siendo-en-el-mundo, el mundo es aquello en lo que el Dasein está siendo; Worin significa ese «aquello en que…» – abreviado, «el en-qué». (TV. del T.) (GA20JA:Nota:211)
Worinheit: se trata, en puridad, del substantivo abstracto de Worin, que es lo que estaba llamando «el en-qué» – es decir, del darse del en-qué. (TV. del T) (GA20JA:Nota:213)
Worin (das): «en-qué» (el). A lo largo de la obra temprana de Heidegger, se puede encontrar un buen número de sustantivizacio-nes de este tipo que no siempre resultan fáciles de comprender, por muy rigurosa que sea la pretensión de describir con rigor fenomenológico las fenómenos analizados en cada caso. A continuación, ofrecemos un listado de las sustantivaciones más recurrentes. El «en-qué» (das Worin) designa el lugar, el ámbito en el que desempañamos nuestras acciones diarias y cotidianas (a saber, el mundo), mientras que el «con-qué» (das Womit) alude al asunto que nos ocupa en cuestión. Asimismo, en el joven Heidegger aparecen otras expresiones del mismo estilo: el «para-qué» (das Wofür) que indica la servicialidad que prestan los utensilios y la finalidad para la que se fabrica algo, el «de-qué» (das Woraus) en el sentido del material utilizado, el «para qué» (das Wozu) que designa la funcionalidad de una cosa, el «sobre-qué» (das Worüber) que remite al asunto sobre el que se habla o se dice algo. El uso que Heidegger hace de estas expresiones responde básicamente a dos propósitos: por una parte, utilizar un lenguaje puramente descriptivo que, en sintonía con el lema husserliano de «a las cosas mismas», se mantenga fiel a la realidad inmediatamente dada y comprendida de los fenómenos; y, por otra, evitar el uso de conceptos heredados de la tradición filosófica (tales como «sujeto», «objeto», «causa», «finalidad», «sustancia», «materia», etcétera) que puedan distorsionar, desfigurar, encubrir, ocultar, deformar nuestra comprensión inmediata de una situación hermenéutica dada. De ahí la importancia que Heidegger concede a la formación de conceptos (Begriffsbildung), una formación de conceptos estrechamente vinculada con la necesidad metodológica de un desmontaje (Abbau), una destrucción (Destruktion) y una crítica (Kritik) del lenguaje filosófico tradicional. (Escudero)
VIDE: (worin->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=worin)
Worin (das): «en-qué» (el). A lo largo de la obra temprana de Heidegger, se puede encontrar un buen número de sustantivizaciones de este tipo que no siempre resultan fáciles de comprender, por muy rigurosa que sea la pretensión de describir con rigor fenomenológico las fenómenos analizados en cada caso. A continuación, ofrecemos un listado de las sustantivaciones más recurrentes. El «en-qué» (das Worin) designa el lugar, el ámbito en el que desempañamos nuestras acciones diarias y cotidianas (a saber, el mundo), mientras que el «con-qué» (das Womit) alude al asunto que nos ocupa en cuestión. Asimismo, en el joven Heidegger aparecen otras expresiones del mismo estilo: el «para-qué» (das Wofür) que indica la servicialidad que prestan los utensilios y la finalidad para la que se fabrica algo, el «de-qué» (das Woraus) en el sentido del material utilizado, el «para qué» (das Wozu) que designa la funcionalidad de una cosa, el «sobre-qué» (das Worüber) que remite al asunto sobre el que se habla o se dice algo. El uso que Heidegger hace de estas expresiones responde básicamente a dos propósitos: por una parte, utilizar un lenguaje puramente descriptivo que, en sintonia con el lema husserliano de «a las cosas mismas», se mantenga fiel a la realidad inmediatamente dada y comprendida de los fenómenos; y, por otra, evitar el uso de conceptos heredados de la tradición filosófica (tales como «sujeto», «objeto», «causa», «finalidad», «sustancia», «materia», etcétera) que puedan distorsionar, desfigurar, encubrir, ocultar, deformar nuestra comprensión inmediata de una situación hermenéutica dada. De ahí la importancia que Heidegger concede a la formación de conceptos (Begriffsbildung); una formación de conceptos estrechamente vinculada con la necesidad metodológica de un desmontaje (Abbau), una destrucción (Destruktion) y una crítica (Kritik) del lenguaje filosófico tradicional. (LHDF)