Tag: Stand

  • Bestand What kind of unconcealment is it, then, that is peculiar to that which comes to stand forth through this setting-upon that challenges? Everywhere everything is ordered to stand by, to be immediately at hand, indeed to stand there just so that it may be on call for a further ordering. Whatever is ordered about…

  • Mas o avião comercial, dis-posto na pista de decolagem, é fora de qualquer dúvida um objeto (Gegenstand.). Com certeza. É possível representar assim essa máquina voadora. Mas, com isso, encobre-se, justamente, o que ela é e a maneira em que ela é o que é. Pois, na pista de decolagem, o avião se des-encobre como…

  • 4) A tríade de Blickstand, Blickrichtung e Sichtweite que constitui a situação hermenêutica indica que toda interpretação está inserida em uma realidade sociocultural concreta, remonta a uma tradição que já foi transmitida ou é nutrida pela cultura à qual o intérprete pertence. Em outras palavras, nunca há uma interpretação livre de pressuposições e livre de…

  • A disponibilidade da Bestand é talvez sua característica mais proeminente. A disponibilidade em questão coloca a Bestand à disposição de uma requisição geral (Bestellen). Essa requisição exige que o ser se mostre. Ela o “desafia” a aparecer, mas a aparecer apenas como o que ele é, desprovido tanto do encobrimento quanto das relações com os…

  • A dis-ponibilidade (Bestand, standing reserve) é o modo de presença de tudo o que existe sob o domínio da tecnologia contemporânea e é o único modo permitido: “Na composição (Gestell), a presença de tudo o que está presente se torna uma dis-ponibilidade” (GA79: 32/31). Esse é tanto o caso que “até mesmo o objeto desaparece…

  • Vorhandene El «estar en medio» del mundo (das «Sein bei» der Welt), como existencial, no mienta jamás algo así como el mero estar-juntas de cosas que están-ahí. No hay algo así como un «estar-juntos» del ente llamado «Dasein» con otro ente llamado «mundo». Es cierto que a veces expresamos el estar-juntas de dos cosas que…

  • Understanding (Verstehen, act of), 6-7, 12-13, 85-86, 100fn, 133, 147fn, 142-154, 156, 158, 160-165, 167-170, 173-174, 180-184, 183fn (as hearing), 200-201, 220-223, 262-263, 269-270, 279-280, 289-293, 295-297, 305-315, 316fn, 324-326, 334-340, 359-361, 427, et passim; fundamental existential, 143- 144, 148, 336; its most primordial knowing is circle, 152, 314-315. See also Project; Sight (BT)

  • Understanding itself (Sichverstehen), 144- 146 (Sichverlegen), 266, 287, 292, 295, 298, 336-337, 348, 364; projecting-itself, 191, 194-195, 276, 298, 296-297, 301, 305, 327, 339, 343, 382-383, 385-387, 394; expressing-itself (Sichaussprechen), 162, 168, 222, 223-224; self-referring (Sichverweisen), 86-87, 110. See also ahead of itself; finding itself; for-the-sake-of-which; “it is concerned in its being about… “; self-interpreting…

  • Understanding of Being (Seinsverständnis, state or condition), 1, 4-6, 8 + fn (abode of), 11-13, 12fn, 15-17, 20, 26, 37, 43fn, 58, 60, 67, 72, 86, 89, 123-124, 147, 153fn, 150, 182-183, 197, 200-201, 206-207, 212-213, 222, 225, 230-231, 235, 301, 313-316, 325, 361-364, 372, 387, 389, 405-406, 421-422, 426, 437; average vague, 4-6, 8,…

  • Give to understand (zu verstehen geben), 148, 267, 269-271, 279-280, 287, 296. See also call of conscience; givenness (BT)