Tag: seiend

  • Se passarmos da discussão da tese “o animal é pobre de mundo” para a discussão da tese “o homem é formador de mundo” e nos perguntarmos pelo que, do que vimos até agora, trazemos conosco para a caracterização da essência do mundo, então vem à tona formalmente o seguinte: ao mundo pertence a abertura do…

  • Por todo do ente (Ganze des Seienden), o que está em questão é uma noção de totalidade (Ganzen), que se constitui justamente por meio do somatório máximamente extenso dos entes por si subsistentes, algo semelhante à ideia kantiana de mundo como a totalidade dos objetos da experiência possível ou com o conceito husserliano de mundo…

  • Mas voltemos às “questões” (Fragen) — em vez de “temas” — da meditação heideggeriana. 1) Tudo o que somos não está condicionado de alto a baixo por esse “acontecimento inaparente”, ou seja, que permanece no subentendido do inaparente (unscheinbare Ereignis): a manifestação do ἐόν grego como aquilo que “no passado, assim como agora e para…

  • Le participe est, en effet, grammaticalement porteur d’une remarquable ambiguïté. C’est de deux manières qu’il «a part » à ce qu’énonce le verbe. D’un côté, comme participe nominal, il va jusqu’à mettre en liberté une sorte de substantif. Mais de l’autre comme participe verbal, il fait retour de ce substantif à la signification propre du…

  • Words such as das Seiende, das Seiendste, seiender, and seiend. Whereas das Seiende appears quite frequently in the text, other variants of this word appear infrequently. An unsurpassable philosophical precision in translation — if such were ever achievable — would demand that we uniformly render das Seiende with “a being.” However, realizing that such precision…

  • “Whatever is” here translates Seienden, the present participle of the German verb sein (to be) used as a noun. The necessity in English of translating Sein, when it appears as a noun, with “Being” precludes the possibility of the use of the most obvious translation, “being,” for Seiendes. A phrase such as the “Being of…

  • das Seiende: El «ente» es el término ontológico para designar cualquier cosa que es y se remonta al griego to on y al latín ens. (Jesús Adrián Escudero)

  • Ente é um substantivo erudito, derivado do latim, “ens, entis”, particípio presente do verbo, “esse” (= ser). A forma originária era “sens”, conservada ainda em “prae-sens, ab-sens” e talvez também em “con-sens”. Em português o verbo, ser, é defectivo no particípio presente. Daí a derivação da forma erudita, ente, diretamente de sua congênere latina. No…

  • Podemos siempre, y con facilidad, traer ante nosotros y representarnos el ente de una determinada esfera. Podemos, como (38) se suele decir, pensar algo acerca de él. Pero ¿qué ocurre con el objeto de la filosofía? ¿Se puede representar algo así como el ser? ¿No nos mareamos al intentarlo? De hecho, estamos, de entrada, desconcertados…

  • Se enfocamos a palavra final que compõe o termo Dasein essa observação formal distingue Sein, sein e seiend. Em português dizemos: Ser, ser, e sendo ou em sendo; e em vez de sendo dizemos também ente que é particípio presente ativo de ser, em latim, ens, -tis, daí ente. Interessante é que, se substantivamos o…