in den Tag hineinleben

in den Tag hineinleben, vivre au jour le jour, viver o seu dia, living unto the day, vive simplemente su día

La cotidianidad se refiere al modo como el Dasein «vive simplemente su día1», ya sea en todos sus comportamientos, ya sólo en algunos, bosquejados por el convivir. A este cómo le pertenece, además, el hallarse a gusto en lo acostumbrado, aunque obligue a cargar con lo penoso y «desagradable». El mañana del que la ocupación cotidiana está a la espera es el «eterno ayer». La monotonía de la cotidianidad toma como mudanza lo que cada día trae consigo. La cotidianidad determina al Dasein incluso cuando éste no haya hecho del uno su «héroe». (SZ:370-371; STRivera:384-385)


VIDE: (in den Tag hineinleben->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=in den Tag hineinleben)

vivre au jour le jour (EtreTemps)
living unto the day (BT)

NT: Life, living, live (Leben, leben), 25, 46-51, 57-58, 97, 104, 163, 246fn 425, et passim; in an understanding of being, 4; world in which we, 63 65, 71, 80; that which has life, 10, 25, 48, 50, 97, 165, 194, 240, 247, 346, 377; and care, 198 (Hyginus); and death, 104, 238, 240, 245-247, 249 n. 6, 316; and historicity, 401 (Yorck); and historiography, 396 (Nietzsche); and language, 163; and philosophy, 402 (Yorck); and reality, 212; and the they, 177; as a business, 289; the full and genuine, 177; inner (Innenleben), 273; cares of (Lebenssorge), 57; philosophy of, 46, 48, 398, 403; science of (i.e. biology), 9-10, 28, 46, 50; living (in general), 194; living along (dahinleben), 345, 405; `living’ away from oneself, 179; `living’ concretely, 178; living in a myth, 313; living in an understanding of Being, 4; living on (fortleben), 247; living unto the day (in den Tag hineinleben), 370-371; living-through (Er-leben), 47 (Scheler); the urge `to live’, 195-196; getting lived by one’s world, 195-196; getting lived by the ambiguity of publicness, 299; Dilthey on, 46, 209-210, 249 n. 6, 398; Yorck on, 400-402. See also Experience (Erlebnis) (BT)


  1. NT: «vive simplemente su día»: en alemán, in den Tag hineinlebt, literalmente, «vive hacia dentro del día». La expresión coloquial alemana expresa la idea de habituarse a lo que sucede todos los días; es decir, vivir en forma normal, corriente y sin problemas. Justamente eso es a lo que se refiere el zumeist, el «regularmente» de la expresión «inmediata y regularmente».