creare

Έν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς tὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν (Au commencement, Dieu fit être le ciel et la terre). Il ne faut pas traduire par « créer » car le mot « créer » est un mot auquel il faut garder son sens (maintenant, il y a même des créatifs dans la pub). « Créer» est un très joli mot latin ; c’est un mot de jardinier. « Créer » vient en effet de creare qui ne veut pas du tout dire « créer » mais est en rapport avec la croissance. La racine *cres a donné le verbe cresco, « croître ». Creare est un causatif : c’est faire croître quelque chose, le faire pousser (Dieu serait-il un jardinier ?). (FHQ:49)