Weltzeit, temps du monde, tempo-do-mundo, world time, tiempo del mundo
10. El “luego” del estar a la espera en la ocupación contiene un “luego cuando amanezca, será tiempo para”. Ese “para” es lo fundamental: “El tiempo interpretado en el ocuparse es comprendido siempre como un tiempo para (…)”. El “ahora que sucede” tal o cual cosa indica un tiempo apropiado o inapropiado para algo. Este para algo se funda en un poder-ser del Dasein. Este “tiempo para” revela esa estructura esencial del mundo que hemos llamado anteriormente “significatividad” (cf. § 18, p. 109 ss. y § 69 c, p. 379 ss. De Ser y tiempo). Por lo tanto, el “tiempo para” tiene esencialmente carácter múndico (Weltcharakter). “Por eso, llamamos al tiempo que se hace público… tiempo del mundo (Weltzeit)”. Se le llama así no porque sea un ente intramundano, sino porque forma parte de la estructura del mundo. La frase siguiente expone una tarea futura que es fundamental, pues resume lo logrado hasta el momento: “Ahora ya es posible caracterizar estructuralmente de un modo completo el tiempo del que nos ocupamos: este tiempo es datable, tenso, público, y pertenece, en cuanto estructurado de esta manera, al mundo mismo”. (Jorge Eduardo Rivera)
VIDE: (Weltzeit->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=Weltzeit)