mondo-historial (ETEM)
N12 Das Welt-geschichtliche (…). Une difficulté se présente ici. Tant F. Vezin que E. Martineau traduisent dès maintenant ce mot par « mondo-historial ». Or, ce n’est qu’à l’alinéa 2 du §75, page (389), que Heidegger convoquera ce terme, et qui plus est, dans une graphie différente et grammaticalement « problématique », à savoir : Welt-Geschichtlich (G majuscule après le tiret). C’est donc avec un point d’interrogation que je reprends cette traduction éprouvée, et logique dans le contexte.
« Il importe de ne pas confondre cette notion (le mondo-historial) avec la notion hegelienne d’histoire universelle. Au §75, Heidegger s’efforcera de montrer que le concept vulgaire d’histoire universelle est dérivé du mondo-historial. Nous devons ainsi soigneusement distinguer trois niveaux : 1°) L’historial primaire (le Dasein) ; 2°) L’historial secondaire (les ustensiles qui composent un monde ambiant historique = le mondo-historial) ; 3°) L’histoire universelle (sens dérivé).
Ce n’est qu’en adoptant ces distinctions qu’on aura quelque chance de mettre en question le primat du passé, en vertu duquel une chose devrait devenir de plus en plus ‘historique’ au fur et à mesure qu’elle s’éloigne de nous dans le temps. Or, de tels points de repère objectifs, empruntés purement et simplement à un concept chronologique du temps, sont incapables de rendre compte de la structure originale du ‘temps historique’, qui implique toujours la présence d’un ‘sujet’. Encore faut-il déterminer de façon plus précise en quel sens le Dasein est le ‘sujet’ primaire de l’histoire. Ce sera le but du §74, qui nous introduit au cœur de l’analyse heideggerienne de l’historialité. » (OTGreisch, page 364) (ETJA)