Verstimmung, aigreur, mal humor, desgosto, bad mood, indeterminación afectiva
«indeterminación afectiva»: el texto alemán actual dice in solcher Verstimmung, es decir, «en semejante mal humor», cosa que obviamente no puede ser lo que Heidegger quería decir, puesto que acaba de advertimos que no se debe confundir la indeterminación afectiva con el mal humor. Consultados el manuscrito y las primeras pruebas, resulta claro que Heidegger está hablando de la indeterminación afectiva y no del mal humor. El texto original completo es el siguiente: «Die oft anhaltende, ebenmássige und fahle Ungestimmtheit, die nicht mit Verstimmung verwechselt werden darf, ist so wenig nichts, dass gerade in ihr das Dasein ihm selbst überdrüssig wird. Das Sein ist als Last offenbar geworden», es decir, «la indeterminación afectiva, a menudo persistente, monótona y descolorida, que no debe ser confundida con el mal humor no es una nada, sino que precisamente en ella el Dasein se vuelve tedioso a sí mismo. El ser se ha manifestado como carga». Como se ve, la frase es más simple que actualmente, y también más clara. En alguna edición posterior, posiblemente a comienzos de los años 50, Heidegger hizo más extenso el texto, pero, a la vez, posiblemente por una distracción, escribió Verstimmung en vez de Ungestimtheit. (Rivera; STRivera:Notas)
VIDE: (Verstimmung->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=Verstimmung)
aigreur (ETEM)
NT: Verstimmung : aigreur. — Non une humeur amère ou agressive, mais une « atonie », une absence de sentiment déterminé. (ETEM)
State-of-mind, affectedness, discloses Dasein to itself in its facticity or thrownness. But would it not be correct to say that (74) it is certain moods which disclose thrownness, those moods, namely in which my being manifests itself as a burden? That is to say, bad mood (Verstimmung) discloses the burdensome character of existence, but not good mood, in the sense of being in good spirits, joyous, elated and so on. In a way which is characteristic of his thinking Heidegger interprets such good moods as a turning away from the burdensome character of being. Such turning away involves the disclosure of what it is a turning away from. Turning away is not like a mere failure to recognise. (Gorner:73-74)