Ungestimmtheit, a-tonie, indeterminación afectiva, falta de humor, pâle langueur, morosité, estado-de-ânimo indeterminado
«indeterminación afectiva»: el texto alemán actual dice in solcher Verstimmung , es decir, «en semejante mal humor», cosa que obviamente no puede ser lo que Heidegger quería decir, puesto que acaba de advertirnos que no se debe confundir la indeterminación afectiva con el mal humor. Consultados el manuscrito y las primeras pruebas, resulta claro que Heidegger está hablando de la indeterminación afectiva y no del mal humor. El texto original completo es el siguiente: «Die oft anhaltende, ebenmässige und fahle Ungestimmtheit, die nicht mit Verstimmung verwechselt werden darf, ist so wenig nichts, dass gerade in ihr das Dasein ihm selbst überdrüssig wird. Das Sein ist als Last offenbar geworden», es decir, «la indeterminación afectiva, a menudo persistente, monótona y descolorida, que no debe ser confundida con el mal humor no es una nada, sino que precisamente en ella el Dasein se vuelve tedioso a sí mismo. El ser se ha manifestado como carga». Como se ve, la frase es más simple que actualmente, y también más clara. En alguna edición posterior, posiblemente a comienzos de los años 50, Heidegger hizo más extenso el texto, pero, a la vez, posiblemente por una distracción, escribió Verstimmung en vez de Ungestimmtheit. (HEIDEGGER, Martin. (Ser y tiempo.->http://library.lol/main/EFD8071AD5DC4C16ABD900FB3217E1AB) Trs. Jorge Eduardo Rivera C.. Edición digital: Titivillus, 2015.)
VIDE: (Ungestimmtheit->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=Ungestimmtheit)
a-tonie (ETEM)
The uniformity characteristic of everydayness is well called “monotony,” for it reveals itself to the “individual” here-being in the attunement of a “dull untunedness” (fahle Ungestimmtheit), in a “lack of tone” that is familiar to all of us. Indeed, all the varied characteristics of everyday existence are ontically so well known that they are hardly noticed, but for the existential-ontological investigation they harbor “enigma upon enigma.” It is the baffling character of everydayness that reveals the insufficiency of the preceding explanations of temporality. They have brought here-being to a standstill in a certain situation—that is, they have analyzed only the structure of temporality itself, while completely disregarding that here-being stretches itself “temporally” in the succession of its days. “The monotony, the habit, the ‘like yesterday, so today and tomorrow,’ and the ‘for the most part,’ cannot be grasped without recourse to the ‘temporal’ stretching along of Dasein” (SZ, 371). (GHBT:291)