Überlieferung, délivrance, legado, transmissão
VIDE: (Überlieferung->http://hyperlexikon.hyperlogos.info/modules/lexikon/search.php?option=1&term=Überlieferung)
transmission, tradition, délivrance (ETEM)
hand down, hand over (BTJS)
NT: Hand down, over (Überlieferung), 21, 166, 379, 383-387, 390-391, 395. See also Fate (Schicksal; Geschick); Repetition (Wiederholung); Tradition; Transmit (BTJS)
Überlieferung pouco difere em significado de Tradition. E porém mais flexível, prestando-se a diversas associações com outros verbos-über. Tradition também pode participar destas associações, já que Heidegger sabia que tradere era originalmente transdare, “dar (dare) através (trans)”: “Quando a tradição (Tradition) torna-se senhora, de início e na maior parte das vezes torna aquilo que ‘transmite’ (‘übergibt’) tão inacessível que na verdade o encobre. Ela entrega (überantwortet) aquilo que chega até nós (das Überkommene) à obviedade, travando nosso acesso às ‘fontes’ originárias das quais as categorias e conceitos a nós transmitidos (überlieferte) foram hauridos de um modo parcialmente genuíno” (SZ, 21). Frequentemente, embora não invariavelmente, Überlieferung é mais favorável do que Tradition. Tradition tende a ser obscura e está associada com Destruktion (SZ, 22; Überlieferung tende a promover possibilidades e está associada com a repetição (SZ, 385). Das Überlieferte, “o que nos é transmitido” é um dos significados de geschichtlich, “histórico” (SZ, 379). Heidegger tende a reservar traditionell para doutrinas filosóficas a que ele se opõe: “o conceito tradicional de tempo” (SZ, 18 etc.), o “conceito tradicional de verdade” (SZ, 214ss), e a “ontologia tradicional” (SZ, 22 etc.). Mas os lados bons e maus da tradição não podem ser facilmente separados: “A liberação da tradição (Tradition) apropria-se sempre de novo dos recursos que nela reconhecemos” (GA29, 511). (DH)
N.T.: Como Heidegger hifeniza o termo original alemão Überlieferung, mas a hifenização do termo correlato em português não produziria o mesmo efeito, optamos por verter o conteúdo literal do termo logo em seguida de sua tradução corrente. Überlieferung (tradição) significa efetivamente passar adiante. (Casanova; GA6MAC:480)
N10 Selon Jean Greisch toujours : « Ce que Heidegger appelle ici Überlieferungsgeschichte (histoire de la transmission) correspond d’une certaine manière à ce que Gadamer nomme Wirkungsgeschichte (histoire des influences). L’histoire n’est pas seulement la somme des faits, de ‘ce qui a été le cas’, pourrions-nous dire en glosant Wittgenstein, mais aussi un enchaînement de processus interprétatifs. La tentation est alors forte de ne retenir que cette dimension, autrement dit la ‘conception du monde’ qui est le résultat de ces processus, en même temps que leur toile de fond. Or c’est précisément contre ce concept, qui joue un rôle central dans l’École historique allemande, qu’est dirigée la critique heideggerienne. En contemplant de manière presque esthétique, c’est-à-dire avec un souverain détachement désintéressé, la ‘conception du monde’ d’une époque historique révolue, l’historien n’a pas encore la garantie d’aboutir à une véritable compréhension historique.
L’adjectif ‘esthétique’, employé dans le présent contexte, vise en premier lieu Leopold von Ranke, chez qui, comme l’a montré Gadamer (Hans-Georg Gadamer, Wahrheit und Methode, GS 1, pages 207-216), l’analogie entre la connaissance historique et la connaissance esthétique est poussée le plus loin. Mais la critique a une portée plus générale, débordant le cas spécifique de Ranke. En réalité, elle vise l’historicisme dans son ensemble. Aux yeux de Heidegger, c’est précisément ce besoin de tout expliquer en termes ‘historiques’ – ou pour l’exprimer dans la terminologie de Éric Weil : l’avènement de la catégorie philosophique de ‘l’intelligence’ (historique) (Éric Weil, Logique de la philosophie, Paris, Vrin, 1967, chapitre XII, pages 263-281) – qui a valeur de symptôme : elle marque le moment où ‘la science historique aspire à rendre le Dasein étranger à son historialité propre’. Or il ne faut pas perdre de vue que le surgissement d’une conception du monde historique n’est qu’un épisode dans l’histoire de l’humanité et on aurait évidemment tort de conclure de l’absence d’une telle conception du monde en d’autres époques à l’existence de ‘peuples sans histoire’ ou manquant totalement de tout ‘sens de l’histoire’. » (OTGreisch, pages 376-377) (ETJA